酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

朱門沉沉按歌舞廄馬肥死弓斷絃的翻譯

教育1.77W

朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷絃翻譯:豪門府第終日沉溺於宴樂歌舞,可歎戰馬肥死廄房弓箭斷了弦。該劇出自南宋詩人陸游創作的一首七言古詩《關山月》。文章表現了愛國將士報國無門的苦悶以及中原百姓切望恢復的願望,體現了詩人憂國憂民、渴望統一的愛國情懷。

朱門沉沉按歌舞廄馬肥死弓斷絃翻譯 朱門沉沉按歌舞廄馬肥死弓斷絃的翻譯

  《關山月》原文

和戎詔下十五年,將軍不戰空臨邊。

朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷絃。

戍樓刁斗催落月,三十從軍今白髮。

笛裏誰知壯士心,沙頭空照徵人骨。

中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!

遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕。

  《關山月》註釋

1、和戎詔:與金議和的詔書。戎,古時對西邊民族的貶稱。

2、空臨邊:徒然地駐守在邊疆。邊,邊疆,邊境。

3、朱門:這裏指達官貴人的宅第。古代達官貴人的門多紅色,故云。沉沉:深沉的樣子。按歌舞:按着節拍唱歌跳舞。

4、廄馬:養在馬房裏的馬。肥死:馬棚裏的馬不用,漸漸死去。弓斷絃:謂長期不修武備,致使弓斷了弦。

5、戍樓:邊塞上守衞警戒的崗樓。刁斗:軍用銅鍋,可以做飯,也可作報時打更的器具。

6、笛裏:指以笛吹奏的曲調聲。壯士:指守衞邊疆的戰士。

7、沙頭:邊塞沙漠之地。徵人:出征戍守邊塞的戰士。

8、中原:指淪陷在金人手中的淮河以北地區。干戈:古代的兵器,這裏代指戰爭。

9、逆胡傳子孫:指金人長期佔領中原。金自太宗完顏晟進佔中原,至此時已有四世,故云傳子孫。逆胡,指金人。

10、遺民:淪陷區的老百姓。忍死:忍受屈辱、不死以待。恢復:收復故土。

  《關山月》譯文

與金議和的詔書已發佈十五年,可笑將軍們不戰只是空來防邊。豪門府第終日沉溺於宴樂歌舞,可歎戰馬肥死廄房弓箭斷了弦。邊疆戍樓的刁斗聲聲催下落月,可憐戰士三十從軍今日已白髮。羌笛幽怨可誰能理解戰士的心?月色淒涼空照沙場戰士的遺骨。

中原大地古來戰爭不斷地發生,而今只能讓逆胡在此傳子生孫?遺民忍死偷生盼望着失地收復,今夜不知有多少人流淚望月輪!

朱門沉沉按歌舞廄馬肥死弓斷絃翻譯 朱門沉沉按歌舞廄馬肥死弓斷絃的翻譯 第2張

  《關山月》賞析

全詩每四句分為一個層次,三個層次分別選取同一月夜下三種人物的不同境遇和態度,作為全詩的結構框架,語言極為簡練概括而內涵卻又十分豐富深廣。一邊是豪門貴宅中的文武官員,鶯歌燕舞,不思復國;一邊是戍邊戰士,百無聊賴,報國無門;一邊是中原遺民,忍辱含詬,淚眼模糊,盼望統一。

這三個場景構成了三幅對比鮮明的圖畫,痛斥了南宋朝廷文恬武嬉、不恤國難的態度,表現了愛國將士報國無門的苦悶以及中原百姓切望恢復的願望,體現了詩人憂國憂民、渴望統一的愛國情懷。

  《關山月》創作背景

宋孝宗隆興元年(1163)宋軍在符離大敗之後,十一月,孝宗詔集廷臣,權衡與金國議和的得失,後達成和議。到了孝宗淳熙四年(1177),此時距當年下詔議和已十五年了,南宋朝廷不思恢復,沉浸在苟安的和平里,詩人感傷時事寫下此詩。

淳熙二年,陸游幾經調動再回到成都時,范成大也以四川制置使的身份來到這裏,舊友異地相逢,十分親熱,常在一起飲酒酬唱。陸游原本豪放不羈,這時因抗金的抱負與個人的事業都受到挫折,更是借酒澆愁,放浪形骸。

因他“不拘禮法”,被一些人譏為“頹放”(《宋史》本傳),並於淳熙三年被罷去知嘉州的官職。陸游索性自號“放翁”,表示對抗和蔑視的態度。但儘管他外表上曠達頹放,飲酒尋樂,內心卻常常充滿了憂患、憤慨和悲哀。這些情感在這首詩都得到了體現。

  《關山月》作者介紹

陸游,宋代愛國詩人、詞人。字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。少時受家庭愛國思想薰陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉,但收復中原信念始終不渝。

他具有多方面文學才能,尤以詩的成就為最,在生前即有“小李白”之稱,不僅成為南宋一代詩壇領袖,而且在中國文學史上享有崇高地位,存詩9300多首,是文學史上存詩最多的詩人,內容極為豐富,抒發政治抱負,反映人民疾苦,風格雄渾豪放;抒寫日常生活,也多清新之作。

詞作量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘虜的愛國主義精神。有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學庵筆記》《放翁詞》《渭南詞》等數十個文集傳世。