酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

采薇出自哪裏

教育5.13K

《采薇》全詩抒發了戍邊將士們的思歸之情。《小雅·采薇》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。此詩以一個返鄉戍卒的口吻,唱出從軍將士艱辛的生活和思歸的情懷。全詩六章,每章八句。前五章着重寫戍邊征戰生活的艱苦、強烈的思鄉情緒以及久久未能回家的原因,從中透露出士兵既有禦敵勝利的喜悦,也深感征戰之苦,流露出期望和平的心緒;末章以痛定思痛的抒情結束全詩,感人至深。

采薇整首詩表達什麼感情 采薇出自哪裏

《小雅·采薇》原文

佚名 〔先秦〕

采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載飢載渴。我戍未定,靡使歸聘。

采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!

彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業業。豈敢定居?一月三捷。

駕彼四牡,四牡騤騤。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?獫狁孔棘!

昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載飢。我心傷悲,莫知我哀!

《小雅·采薇》翻譯

豆苗採了又採,薇菜剛剛冒出地面。説回家了回家了,但已到了年末仍不能實現。沒有妻室沒有家,都是為了和獫狁打仗。 沒有時間安居休息,都是為了和獫狁打仗。

豆苗採了又採,薇菜柔嫩的樣子。説回家了回家了,心中是多麼憂悶。憂心如焚,飢渴交加實在難忍。駐防的地點不能固定,無法使人帶信回家。


豆苗採了又採,薇菜的莖葉變老了。説回家了回家了,又到了十月小陽春。徵役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那麼痛苦,到如今不能回家。

那盛開着的是什麼花?是棠棣花。那駛過的是什麼人的車?當然是將帥們的從乘。兵車已經駕起,四匹雄馬又高又大。哪裏敢安然住下?因為一個月多次交戰!

駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓練得已經嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。怎麼能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊。

回想當初出征時,楊柳依依隨風吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又飢又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!

采薇整首詩表達什麼感情 采薇出自哪裏 第2張

《小雅·采薇》註釋

①小雅:《詩經》中“雅”部分,分為大雅、小雅,合稱“二雅”。雅,雅樂,即正調,指當時西周都城鎬京地區的詩歌樂調。小雅部分今存七十四篇。薇:豆科野豌豆屬的一種,學名救荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。

②作:指薇菜冒出地面。止:句末助詞,無實義。

③曰:句首、句中助詞,無實義。

④莫(mù):通“暮”,此指年末。

⑤靡(mǐ)室靡家:沒有正常的家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。

⑥獫(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數民族名。

⑦不遑(huáng):不暇。遑,閒暇。啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝着席,危坐時腰部伸直,臀部與足離開;安坐時臀部貼在足跟上。

⑧柔:柔嫩。指剛長出來的薇菜柔嫩的樣子。

⑨烈烈:熾烈,形容憂心如焚。

⑩載(zài)飢載渴:則飢則渴,又飢又渴。載,又。

⑪戍:防守,這裏指防守的地點。

⑫聘(pìn):問候的音信。

⑬剛:堅硬。

⑭陽:農曆十月,小陽春季節。今猶言“十月小陽春”。

⑮盬(gǔ):止息,了結。

⑯啟處:休整,休息。

⑰孔:甚,很。疚:病,苦痛。

⑱我行不來:我不能回家。一説我從軍出發後還沒有人來慰問過。

⑲常:常棣,即棠棣,植物名。

⑳路:高大的戰車。斯何:猶言維何。斯,語氣助詞,無實義。

㉑君子:指將帥。

㉒戎:車,兵車。

㉓牡:雄馬。業業:高大的樣子。

㉔定居:猶言安居。

㉕捷:勝利。謂接戰、交戰。一説邪出,指改道行軍。此句意謂一月多次行軍。

㉖騤(kuí):雄強,威武。這裏的騤騤是指馬強壯的意思。

㉗小人:指士兵。腓(féi):庇護,掩護。

㉘翼翼:整齊的樣子。謂馬訓練有素。

㉙象弭(mǐ):以象牙裝飾弓端的弭。弭,弓的一種,其兩端飾以骨角。一説弓兩頭的彎曲處。魚服:鯊魚魚皮製的箭袋。

㉚日戒:日日警惕戒備。

㉛棘(jí):急,緊急。

㉜昔:從前,文中指出徵時。往:當初從軍。

㉝依依:形容柳絲輕柔、隨風搖曳的樣子。

㉞思:用在句末,沒有實在意義。

㉟雨(yù)雪:下雪。雨,這裏作動詞。霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。

㊱遲遲:遲緩的樣子。

《小雅·采薇》賞析

《小雅·采薇》描述了這樣的情景:寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉途中踽踽獨行。道路崎嶇,又飢又渴;但邊關漸遠,鄉關漸近。此刻,他遙望家鄉,撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰鬥場面,無數次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現。

此詩以一個返鄉戍卒的口吻,唱出從軍將士艱辛的生活和思歸的情懷。全詩六章,每章八句。前五章着重寫戍邊征戰生活的艱苦、強烈的思鄉情緒以及久久未能回家的原因,從中透露出士兵既有禦敵勝利的喜悦,也深感征戰之苦,流露出期望和平的心緒;末章以痛定思痛的抒情結束全詩,感人至深。

這首詩運用了重疊的句式與比興的手法,集中體現了《詩經》的藝術特色。末章頭四句,抒寫當年出征和此日生還這兩種特定時刻的景物和情懷,言淺意深,情景交融,是《詩經》中廣為傳誦的名句。

《小雅·采薇》創作背景

《小雅·采薇》是一曲士兵之歌,為出征士兵久戍歸來所作,當作於西周時期。

標籤:感情 采薇 整首