邹忌讽齐王纳谏一句一译
原文:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
翻译:邹忌身高八尺多,而且身材容貌光艳美丽。
原文:朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”
翻译:有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢!”
原文:城北徐公,齐国之美丽者也。
翻译:城北的徐公,是齐国的美男子。
原文:忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”
翻译:邹忌不相信自己会比徐公美丽,于是又问他的小妾说:“我和徐公相比,谁更美丽?”
原文:妾曰:“徐公何能及君也?”
翻译:妾说:“徐公怎么能比得上您呢?”
原文:旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”
翻译:第二天,有客人从外面来拜访,邹忌和他坐着谈话。邹忌问客人道:“我和徐公相比,谁更美丽?”
原文:客曰:“徐公不若君之美也!”
翻译:客人说:“徐公不如您美丽啊。”
原文:明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
翻译:又过了一天,徐公前来拜访,(邹忌)仔细地端详他,自己觉得不如他美丽;再照着镜子看看自己,更觉得远远比不上人家。
原文:暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
翻译:晚上,他躺在床上想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我;客人认为我美,是想要有求于我。”
原文:于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
翻译:于是邹忌上朝拜见齐威王。说:“我确实知道自己不如徐公美丽。可是我的妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人对我有所求,他们都认为我比徐公美丽
原文:今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
翻译:如今的齐国,土地方圆千里,有一百二十座城池,宫中的姬妾和身边的近臣,没有不偏爱大王的;朝廷中的大臣,没有不惧怕大王的。
国内的百姓,没有不对大王有所求的:由此看来,大王受蒙蔽一定很厉害了。”
原文:王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”
翻译:齐威王说:“说得真好。”于是下了一道命令:“所有的大臣、官吏、百姓,能够当面批评我的过错的,可得上等奖赏。
能够上书劝谏我的,得中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责、议论我的过失,并能传到我耳朵里的,得下等奖赏。”
原文:令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
翻译:政令刚一下达,所有大臣都来进言规劝,宫门庭院就像集市一样喧闹。几个月以后,有时偶尔还有人进谏。一年以后,即使想进言,也没有什么可说的了。
原文:燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷
翻译:燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见(齐王)。这就是人们所说的在朝廷上战胜了敌国。
《邹忌讽齐王纳谏》的赏析
《邹忌讽齐王纳谏》主题思想明确,结构层次也很别致,从头至尾用三层排比的手法来写,在结构层次上具有对称美。这篇文章在叙事进程中对语言和句式的安排也很见匠心,有详有略,恰到好处。
-
摩尔的定义
1摩尔约6.02×10^23粒子。每摩尔任何物质(微观物质,如分子、原子等)含有阿伏伽德罗常数(约6.02×10^23)个微粒。使用摩尔时基本微粒应予指明,可以是原子、分子、离子及其他微观粒子,或这些微观粒子的特定组合体。摩尔是什么时候增加的单位摩尔是在1971年10月,有41个国...
-
马赫的提出者是谁
1马赫就是1倍的音速。马赫数是速度与音速的比值,音速(即声音的传播速度)在不同高度、温度与大气密度等状态下具有不同数值,只是一个相对值,每“一马”的具体速度并不固定。马赫数小于1者为亚音速,马赫数大于5左右为超高音速;马赫数是飞行的速度和当时飞行的音速之比...
-
钓鱼调漂有什么技巧
其实对于钓鱼来说,调漂是每一个钓鱼人必须学会的一种技能,不过,很多新手钓友在刚才接触钓鱼的时候,会对调漂一头雾水,不知道怎么调漂,那么钓鱼调漂有什么技巧呢?接下来,小编就为大家介绍一下。1、到达钓点,先估计钓点水深,按估的深度把漂在主线上拉到一定位置,直接挂饵找...
-
2024。1。9蚂蚁庄园答案
盛水的瓶子。高屋建瓴属于形象化的成语,描绘了从高高的屋顶倾倒瓶中水的过程,象征着一种居高临下、势不可挡的姿态。其中,“建”表示倒水、泼水的动作,而“瓴”则代表盛水的瓶子。这一成语的起源可以追溯到西汉时期,出自于司马迁的《史记·高祖本纪》:“地势便利,其以...