酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

孟子三章富貴不能移的翻譯

教育1.7W

譯文:景春説:“公孫衍、張儀難道不是真正的有男子氣概的人嗎?(他們)一生氣連諸侯都感到恐懼,(他們)安靜居住下來,天下就無大事發生。”孟子説:“這哪裏能算得上是男子氣概的人呢?你沒有學習過禮嗎?男人進行加冠之禮的時候,父親給予教導;女子要嫁出去的時候,母親給予教導。”

孟子三章富貴不能移的翻譯 孟子三章富貴不能移的翻譯

送女子到門口,告誡她説:‘到了你的丈夫的家裏,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違揹你的丈夫!’以順從為做人原則的,是妾婦之道。居住在天下最寬廣的住宅‘仁’裏,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上。

孟子三章富貴不能移的翻譯 孟子三章富貴不能移的翻譯  第2張

能實現理想時,就同人民一起走這條正道;不能實現理想時,就獨自行走在這條正道上。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的大丈夫”。

孟子三章富貴不能移的翻譯 孟子三章富貴不能移的翻譯  第3張

原文

景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫”。