同聲傳譯屬於什麼專業
同聲傳譯,簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽衆的一種翻譯方式。同聲傳譯員透過專用的設備提供即時的翻譯,這種方式適用於大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。
同聲傳譯作爲一種翻譯方式,其最大特點在於效率高,原文與譯文翻譯的平均間隔時間是三至四秒,最多達到十多秒,因此可以保證講話者作連貫發言,而不會影響或中斷講話者的思路,有利於聽衆對發言全文的通篇理解,因此,“同傳”成爲當今世界普遍流行的翻譯方式,世界上95%的國際會議採用的都是同聲傳譯。
同時,同聲傳譯具有很強的學術性和專業性,通常用於正式的國際會議,因此對譯員素質要求比較高。
在會議進行的時候,同聲傳譯員會坐在隔音的狹小房間(俗稱“箱子”)內,使用專業的設備,將其從耳機中聽到的內容同步口譯爲目標語言,並透過話筒輸出。需要同聲傳譯服務的與會者,可以透過接收裝置,調整到自己需要的語言頻道,從耳機中獲得翻譯的資訊。
聯合國官方正式使用的語言只有6種,分別爲阿拉伯語、漢語、英語、法語、俄語和西班牙語。聯合國大會會堂和各個會議廳都配有同聲傳譯。每個語種都有一個工作室,6種語言共有6個“箱子”,每個“箱子”裏通常坐着3位譯員。
-
詩字最佳組合女孩名字
導語:姓名即是人的第一臉面,是向他人展示自己的第一要素。因此父母給女寶寶取名時都會經過深思熟慮後才得出一個最好的名字。下面是小編整理的帶詩字的女孩名字大全,希望可以有所幫助。詩鈺、詩語、詩虞、詩怡、詩霄、詩夏詩霞、詩熙、詩依、詩煙、詩新、詩昕詩薇...
-
清明節的傳統習俗
導語:清明節,是中國的傳統節日,是人們對於祖先追思、祭奠的重大節日。清明節,又被稱爲踏青節、行清節、三月節、祭祖節等等,清明節在仲春(陰曆二月)與暮春(陰曆三月)之交,是中國自古以來的傳統,至今不輟。閏二月的來源閏二月的來歷與中國古代神話傳說有關。據說,在遠古時期...
-
年輕人爲何“詞窮“”
溝通交流是人際互動的重要方式,語言和文字表達的背後是思維和認知。隨着網絡媒介的發展,依靠流行語、表情包就能“直抒胸臆”,但這種淺白直接的輸出方式,讓一些複雜深邃的表達逐漸被遺忘。在離開網絡環境、需要進行規範化表達時,一些年輕人只剩下了乾癟的文字和磕絆...
-
關於端午節的詩詞大全
導語:端午節有吃糉子,喝雄黃酒,掛菖蒲、蒿草、艾葉,薰蒼朮、白芷,賽龍舟的習俗。很多古代文人也把過端午節的習俗用優美的詩句記錄了下來,同時記錄的還有他們當下的心情。下面是小編整理的關於端午節的詩詞,希望對你有所幫助!關於端午節的詩詞《端午》李隆基〔唐代〕端...