酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

已是黃昏獨自愁更著風和雨翻譯

教育3.05W

意思:已是日落黃昏,她正獨自憂愁感傷,一陣陣悽風苦雨,又不停地敲打在她身上。該句出自南宋詞人陸游所創作的《卜算子·詠梅》,文章通過寫梅花的遭遇,體現了自己被排擠的政治遭遇的事實。借梅言志,巧借梅花的悽苦狀況,體現出自己雖終生坎坷,但絕不媚俗的忠貞,表達了作者青春無悔的信念以及自己堅定的愛國情懷。

已是黃昏獨自愁,更著風和雨的意思 已是黃昏獨自愁更著風和雨翻譯

《卜算子·詠梅》原文

卜算子· 詠梅

南宋·陸游

驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。

無意苦爭春,一任羣芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。

《卜算子·詠梅》翻譯

寂寞無主的幽梅,在驛館外斷橋邊開放。已是日落黃昏,她正獨自憂愁感傷,一陣陣悽風苦雨,又不停地敲打在她身上。

她完全不想佔領春芳,聽任百花羣豔心懷妒忌將她中傷。縱然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作塵泥,清芬卻永留世上。

《卜算子·詠梅》註釋

⑴卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》《眉峯碧》《楚天遙》,雙調四十四字,上下片各兩仄韻。

⑵驛(yì)外:指荒僻、冷清之地。驛,驛站,供驛馬或官吏中途休息的專用建築。斷橋:殘破的橋。一説“斷”通“籪”,籪橋乃是古時在為攔河捕魚蟹而設籪之處所建之橋。

⑶無主:自生自滅,無人照管和玩賞。

⑷更:又,再。著(zhuó):同“着”,遭受,承受。

⑸苦:盡力,竭力。爭春:與百花爭奇鬥豔。

⑹一任:全任,完全聽憑。羣芳:羣花,這裏借指苟且偷安的主和派。

⑺碾(niǎn):軋爛,壓碎。作塵:化作灰土。

⑻香如故:香氣依舊存在。故:指花開時。

《卜算子·詠梅》賞析

這是一首詠梅詞,上片集中寫了梅花的困難處境,下片寫梅花的靈魂及生死觀。詞人以物喻人,託物言志,以清新的情調寫出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己雖終生坎坷卻堅貞不屈,達到了物我融一的境界,筆致細膩,意味深雋,是詠梅詞中的絕唱。

已是黃昏獨自愁,更著風和雨的意思 已是黃昏獨自愁更著風和雨翻譯 第2張

《卜算子·詠梅》創作背景

陸游一生酷愛梅花,將其作為一種精神的載體來傾情歌頌,梅花在他的筆下成為一種堅貞不屈的形象的象徵。聯繫陸游的生平不難理解,詞中的梅花正是作者自身的寫照。

《卜算子·詠梅》作者介紹

陸游,宋代愛國詩人、詞人。字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。少時受家庭愛國思想薰陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉,但收復中原信念始終不渝。

他具有多方面文學才能,尤以詩的成就為最,在生前即有“小李白”之稱,不僅成為南宋一代詩壇領袖,而且在中國文學史上享有崇高地位,存詩9300多首,是文學史上存詩最多的詩人,內容極為豐富,抒發政治抱負,反映人民疾苦,風格雄渾豪放;抒寫日常生活,也多清新之作。

詞作量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘虜的愛國主義精神。有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學庵筆記》《放翁詞》《渭南詞》等數十個文集傳世。

標籤:黃昏 翻譯 著風