酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

何異斷斯織乎譯文

教育2.74W

何異斷斯織乎翻譯:這與剪斷正在織的布有什麼不同呢?該句出自劉向所著《列女傳》中《樂羊子妻》一文,通過兩個小故事,讚揚了樂羊子妻子的高尚品德和過人才識。樂羊子妻也是一則成語,意思是做事必須有不可半途而廢精神。

何異斷斯織乎怎麼翻譯 何異斷斯織乎譯文

《樂羊子妻》原文

河南樂羊子之妻者,不知何氏之女也。羊子嘗行路,得遺金一餅,還以與妻。妻曰:“妾聞志士不飲‘ 盜泉 ’之水,廉者不受嗟來之食,況拾遺求利以污其行乎!”羊子大慚,乃捐金於野,而遠尋師學。

一年歸來,妻跪問其故,羊子曰:“久行懷思,無它異也。”妻乃引刀趨機而言曰:“此織生自蠶繭,成於機杼。一絲而累,以至於寸,累寸不已,遂成丈匹。今若斷斯織也,則捐失成功,稽廢時日。夫子積學,當‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而歸,何異斷斯織乎?”羊子感其言,復還終業,遂七年不返。

嘗有它舍雞謬入園中,姑盜殺而食之,妻對雞不餐而泣。姑怪問其故。妻曰:“自傷居貧,使食有它肉。”姑竟棄之。

後盜欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻聞,操刀而出。盜人曰:“釋汝刀從我者可全,不從我者,則殺汝姑。”妻仰天而歎,舉刀刎頸而死。盜亦不殺其姑。太守聞之,即捕殺賊盜,而賜妻縑帛,以禮葬之,號曰“貞義”。

《樂羊子妻》翻譯

河南樂羊子的妻子,不知道是誰家的女兒。曾經樂羊在路上行走時,撿到一塊別人丟失的金子,拿回家把金子給了妻子。妻子説:“我聽説有志氣的人不喝‘盜泉’的水,廉潔方正的人不接受‘嗟來之食’,何況是撿拾別人丟的東西,謀求私利來玷污自己的品德!”羊子聽後十分慚愧,就把金子丟棄到野外,然後遠出拜師求學去了。

一年後羊子回到家中,妻子跪坐着問他回來的緣故。羊子説:“出行在外久了,心中思念家人,沒有別的特殊的事情。”妻子聽後,就拿起刀來快步走到織機前説道:“這些絲織品都是從蠶繭中生出,又在織機上織成。 一根絲一根絲地積累起來,才達到一寸長,一寸一寸地積累,才能成丈成匹。現在如果割斷這些正在織着的絲織品,那就要放棄成功,遲延荒廢時光。你積累學問,就應當‘每天都學到自己不懂的東西’,以此成就自己的美德;你中途就回來了,那同切斷這絲織品又有什麼不同呢?”羊子被他妻子的話感動了,重新回去完成了自己的學業,並且七年沒有回來。

這期間,有一次鄰家所養的雞誤闖入樂羊子的園中,婆婆偷偷抓來殺了做菜吃。到吃飯時,樂羊子妻卻對着那盤雞流淚,不吃飯。婆婆感到奇怪,問她原因,樂羊子妻説:“我是難過家裏太窮,飯桌上吃的竟然是別人家的雞。”婆婆聽了(大感慚愧),就把雞丟棄不食。

後來有盜賊想侵犯樂羊子的妻子,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母親)。妻子聽到後,拿着刀跑出來,盜賊説:“你放下刀依從我,就保全你們的性命,如果不從我,我就殺了你婆婆。”妻子仰天歎息,舉起刀子就刎頸(割脖子)自殺了。盜賊也沒有殺她婆婆(就逃跑了)。太守知道了這件事後,抓捕那盜賊,就賜給樂羊子妻絲綢布帛,為她舉行喪禮,賜予“貞義”的稱號。

《樂羊子妻》註釋

1、河南:漢襲秦制,地方分郡縣,郡上設部。郡,相當於地一級行政區。河南郡今河南省西北部。

2、還以與妻:當讀作“還,以與妻”(回家後,把它交給妻子)。

3、污其行:這裏是玷污自己行為的意思。

4、歸:回家。

5、捐:丟棄,捨棄。

6、跪:古人席地而坐,跪時腰伸直,示敬之意。

7、無它:“它”本指蛇,上古時人們穴居,以蛇為患,見面則問“無它(蛇)乎”。後來轉化為“沒什麼”的意思。

8、引:拿。

9、成於機杼:今語要倒過來説,在織布機上織成。“機”,最早就是指織布機。杼,機上的梭子。

10、累寸不已:不停地一寸一寸地積累。

11、若:假若。楚地方言,今保留。

12、捐失:即失去,這是兩個近義詞組成的雙音詞。捐,也有“失”義。

13、稽:遲延

14、積學:積累學識。

15、懿(yì):美好(多指德行)。

16、何異:有什麼不同。

17、感其言:被這番話感動。

何異斷斯織乎怎麼翻譯 何異斷斯織乎譯文 第2張

《樂羊子妻》賞析

本文是一篇人物傳記。它通過兩個小故事,讚揚了羊子的妻的高潔品德和過人才識。樂羊子妻的兩段話,不管是過去,現在,還是將來;並且對不同民族,不同政見,不同文化,不同宗教的人來説都有着深遠的意義。她告誡人們:做人就必須具備高尚的品德,做事就必須有堅韌不拔的精神。

1、樂羊子妻不但不收丈夫拾來的金子,而且用“志士不飲盜泉之水,廉者不受嗟來之食”的典故説服丈夫,進一步指出因貪小利而失大節的危害,使樂羊子非常慚愧,知錯就改並遠尋師學。

2、樂羊子妻“引刀趨機”以自己織布必須日積月累“遂成丈匹”的切身體會,説明求學必須專心致志,持之以恆的道理,最後歸結到“若中道而歸,何異斷斯織乎!”妻子這一番借織布來講道理的話,使樂羊子深受感動,最後“復還終業”。

本文節選自《後漢書·列女傳》,只節取本傳的前半部分,所以標題不加“傳”字。《列女傳》共著錄17人,都是東漢時期婦女中的著名人物,作傳的目的是歌頌“女德”。本文寫樂羊子妻幫助丈夫樹立美德和成就學業,這在當時是很可貴的。

《樂羊子妻》作者介紹

劉向(公元前77年~公元前6年),原名劉更生,字子政,沛郡豐邑(今江蘇省徐州市)人。漢朝宗室大臣、文學家,楚元王劉交(漢高祖劉邦異母弟)之玄孫,陽城侯劉德之子,經學家劉歆之父,中國目錄學鼻祖。

曾奉命領校祕書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書公類目錄。今存《新序》《説苑》《列女傳》《戰國策》《五經通義》。編訂《楚辭》,聯合兒子劉歆共同編訂《山海經》。散文主要是奏疏和校讎古書的“敍錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策·敍錄》,敍事簡約,理論暢達、舒緩平易為主要特色,作品收錄於《劉子政集》。