酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

足下言何其謬也,故不相答的翻譯

教育3.07W

“足下言何其謬也,故不相答”的翻譯為:您的話怎麼這麼荒謬啊,所以我不能回答你。“足下言何其謬也,故不相答”出自《世説新語》的《潁川太守髡陳仲弓》,是一篇古文,告訴人們事實勝於雄辯,當秀才遇到兵,有理説不清的時候,最好的辦法就是舉幾個強有力的例子。陳元方就是以這樣的方式搞定了客人的胡攪蠻纏。

足下言何其謬也,故不相答翻譯 足下言何其謬也,故不相答的翻譯

原文節選:

潁川太守髡陳仲弓。客有問元方:“府君何如?”元方日:“高明之君也。”“足下家君何如?”曰:“忠臣孝子也。”客曰:“何有高明之君而刑忠臣孝子者乎?”元方曰:“足下言何其謬也!故不相答。”客曰:“足下但因傴為恭,而不能答。”元方曰:“昔高宗放孝子孝己,尹吉甫放孝子伯奇,董仲舒放孝子符起。唯此三君,高明之君;唯此子,忠臣孝子。”客慚而退。

足下言何其謬也,故不相答翻譯 足下言何其謬也,故不相答的翻譯 第2張

譯文

潁川太守把陳仲弓判了髡刑。有位客人問陳仲弓的兒子元方説:“太守這個人怎麼樣?”元方説:“是個高尚、明智的人。”又問:“您父親怎麼樣?”元方説:“是個忠臣孝子。”客人説:“怎麼會有高尚明智的人懲罰忠臣孝子的事呢?”元方説:“您的話怎麼這樣荒謬啊!所以我不回答你。”

足下言何其謬也,故不相答翻譯 足下言何其謬也,故不相答的翻譯 第3張

客人説:“您不過是因為駝背裝作恭敬,其實是不能回答。”元方説:“從前高宗放逐了孝子孝己;尹吉甫放逐了孝子伯奇,董仲舒放逐了孝子符起。這三個做父親的,恰恰都是高尚明智的人;這三個做兒子的,恰恰都是忠臣孝子啊。”客人很羞愧,就退走了。