酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

扁鵲投石的文言文翻譯

教育1.32W

扁鵲投石文言文翻譯:從前有一天醫生扁鵲拜訪秦武王,武王給扁鵲看了他的病情,扁鵲請求自己給秦武王治療,可是左右大臣提出異議:“君王的病在耳朵的前面,眼睛的下面,未必能治好,弄不好反而會使耳朵聽不清,眼睛看不清楚。”武王把這話告訴了扁鵲,扁鵲聽了很生氣,把治病的石針一丟,説:“君王同懂醫術的人商量怎麼治病,又同不懂醫術的人一起討論而破壞這件事,干擾治療,像這樣掌管秦國的內政,如此下去,君王的一個舉動隨時都有亡國的危險。”

扁鵲投石文言文翻譯 扁鵲投石的文言文翻譯

  《扁鵲投石》原文

醫扁鵲見秦武王,武王示之病,扁鵲請除。左右曰:“君之病,在耳之前,目之下,除之未必已也,將使耳不聰,目不明。” 君以告扁鵲。扁鵲怒而投其石,曰:“君與知之者謀之,而與不知者敗之。使此知秦國之政也,則君一舉而亡國矣!”

  《扁鵲投石》註釋

1、扁鵲:戰國時名醫,姓秦名緩,字越人,勃海郡(在今河北任丘市)人。學醫於長桑君,醫療經驗豐富,擅長各科,反對巫術治病。入秦後,太醫令李醯自知不如,派人將他刺死。

2、示:告訴,告知。

3、除:治療。

4、左右:近臣。

5、石:治病用的石針。古人用石頭磨成針,用以治療癰瘍,出除膿血。

6、謀:商量。

7、此:這。

8、矣:啊。

9、聰:聽力好。

10、已:停止,引申為把(病)完全治好。

11、君:指秦武王。

12、之:的。

13、使此:假使像這樣。

14、知:瞭解,精通。

15、見:拜見。

扁鵲投石文言文翻譯 扁鵲投石的文言文翻譯 第2張

  《扁鵲投石》賞析

《扁鵲投石》講的是扁鵲為秦武王治病時發生的一段故事。故事旨在告訴人們不論辦什麼事情,要與精通業務的人去商量、研究,如果被似是而非的錯誤意見所動搖,就會誤事。

  《扁鵲投石》創作背景

《扁鵲投石》是一則發生在春秋時期的故事,出自西漢劉向編訂的國別體史書《戰國策》,原作者不明,一般認為非一人之作。資料年代大部分出於戰國時代,包括策士的著作和史料的記載。原書名不詳,書中文章作者也不知是誰,成書推斷也並非一時。劉向編撰後,刪去其中明顯荒誕不經的內容,按照國別,重新編排體例,定名為《戰國策》。

  《扁鵲投石》作者介紹

劉向(公元前77年~公元前6年),原名劉更生,字子政,沛郡豐邑(今江蘇省徐州市)人。漢朝宗室大臣、文學家,楚元王劉交(漢高祖劉邦異母弟)之玄孫,陽城侯劉德之子,經學家劉歆之父,中國目錄學鼻祖。

曾奉命領校祕書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書公類目錄。今存《新序》《説苑》《列女傳》《戰國策》《五經通義》。編訂《楚辭》,聯合兒子劉歆共同編訂《山海經》。散文主要是奏疏和校讎古書的“敍錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策·敍錄》,敍事簡約,理論暢達、舒緩平易為主要特色,作品收錄於《劉子政集》。