酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

琵琶行序言翻譯

教育2.4W

唐憲宗元和十年,我被貶到九江。次年秋天,有一天,我在湓浦口給一個朋友送行,晚上聽見船上有人彈琵琶。聽到這聲音,錚錚鏗鏘,有京都流行的韻味。問及此人,原來是長安的一位歌女,曾向穆、曹二人學琵琶。隨後年老的時候,臉上盡是風霜,嫁給了商人為妻子。就這樣,命人擺弄着酒菜讓她快快樂樂地彈奏。彈琴之後,她有些憂鬱的樣子,自言自語地説起了少年時的歡樂之事,至今漂泊無依無靠,面容憔悴,在世界上漂泊。本人從京調到外地工作已經兩年了,心中一直認為沒有什麼,直到今天被這人的話感動了,那天晚上才有被降職的苦楚。所以寫了一首長詩送給她,總共六百一十六字,題為《琵琶行》。

琵琶行小序翻譯 琵琶行序言翻譯

《琵琶行》小序原文

元和十年,餘左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琶琵於穆曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。遂令酒使快彈數曲。曲罷憫然,自敍少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徒於江湖間餘出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句歌以贈之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

琵琶行小序翻譯 琵琶行序言翻譯 第2張

 《琵琶行》的主旨

《琵琶行》表達了詩人對世態炎涼以及悲慘的社會現實的感歎,詩人借琵琶女的悲慘身世,表達了他對不幸者命運的同情以及詩人對自身失意的感慨,在抒發心中沉痛的心緒之時,也深刻揭示出女性在封建社會裏的悲慘命運。