酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

寄楊邃庵閣老書其二譯文是什麼

教育3.11W

不久前曾經給您寫了一封信,估計信已經傳達到您那兒了。從您開始負責軍國大事後,天下的士大夫們都是十分欣喜的樣子,互相慶祝,認為可以馬上實現天下太平了。但作為您的不才學生,我獨自在私下裏為您擔心,認為想實現天下太平太難了。

寄楊邃庵閣老書其二譯文 寄楊邃庵閣老書其二譯文是什麼

《寄楊邃庵閣老書(其二)》的原文

前日嘗奉啟,計已上達。

自明公進秉機密,天下士夫忻忻然動顏相慶,皆為太平可立致矣。門下鄙生獨切生憂,以為猶甚難也。

亨屯傾否,當今之時,舍明公無可以望者,則明公雖欲逃避乎此,將亦有所不能。然而萬斛之舵,操之非一手,則緩急折旋,豈能盡如己意?臨事不得專操舟之權,而僨事乃與同覆舟之罪,此鄙生之所謂難也。夫不專其權而漫同其罪,則莫若預逃其任。然在明公亦既不能逃矣;逃之不能,專又不得,則莫若求避其罪,然在明公亦終不得避矣。天下之事,果遂卒無所為歟?

夫惟身任天下之禍,然後能操天下之權;操天下之權,然後能濟天下之患。當其權之未得也,其致之甚難;而其歸之也,則操之甚易。萬斛之舵,平時從而爭操之者,以利存焉。一旦風濤顛沛,變起不測,眾方皇惑震喪,救死不遑,而誰復與爭操乎?於是起而專之,眾將恃以無恐,而事因以濟。苟亦從而委靡焉。固淪胥以溺矣。故曰“其歸之也,則操之甚易”者,此也。

古之君子,洞物情之向背而握其機,察陰陽之消長以乘其運,是以動必有成而吉無不利,伊、旦之於商、周是矣。其在漢、唐,蓋亦庶幾乎。此者雖其學術有所不逮,然亦足以定國本而安社稷,則亦斷非後世偷生苟免者之所能也。

夫權者,天下之大利大害也。小人竊之以成其惡,君子用之以濟其善,固君子之不可一日去,小人之不可一日有者也。欲濟天下之難,而不操之以權,是猶倒持太阿而授人以柄,希不割矣。故君子之致權也有道,本之至誠以立其德,植之善類以多其輔;示之以無不容之量,以安其情;擴之以無所競之心,以平其氣;昭之以不可奪之節,以端其向;神之以不可測之機,以攝其奸;形之以必可賴之智,以收其望。坦然為之,下以上之;退然為之,後以先之。是以功蓋天下而莫之嫉,善利萬物而莫與爭。此皆明公之能事,素所蓄而有者,惟在倉卒之際,身任天下之禍,決起而操之耳。夫身任天下之禍,豈君子之得已哉?既當其任,知天下之禍將終不能免也,則身任之而已。身任之而後可以免於天下之禍。小人不知禍之不可以倖免,而百詭以求脱,遂致釀成大禍,而已亦卒不能免。故任禍者,惟忠誠憂國之君子能之,而小人不能也。

某受知門下,不能效一得之愚以為報,獻其芹曝,伏惟鑑其忱悃而憫其所不逮,幸甚!

寄楊邃庵閣老書其二譯文 寄楊邃庵閣老書其二譯文是什麼 第2張

《寄楊邃庵閣老書(其二)》的譯文

不久前給您寫了一封信,估計您已經收到。

自從您負責軍國大事以來,天下讀書人都滿心歡喜地互相慶祝,認為天下太平,指日可待。但作為您的不才學生,獨獨私下為您擔心,認為要想天下太平,實在是太難了。要擺脱眼前的危難局面,當今之時,除了您已經沒有人可以指望了。您想逃避這個重擔,也是不可能的。但是千噸之船,掌舵的並非一人,那麼,危難關頭,怎麼可能隨心所欲地處置呢?遇事時不能夠獨掌操舟之權,敗事時卻要與人共同分擔翻船的責任,這是不才學生我認為難的地方。不能獨掌操舟之權,而要分擔翻船的責任,那麼,不如預先躲開這個職位。但是對於您來説,已經不可能躲開了。既不能躲,又不能獨掌權力,那麼,只有想辦法逃避翻船的責任了。但對於您來説,終究是沒有辦法逃避的。

天下的事情,就真的不能有所作為了嗎?只有以一身之力,承擔起天下禍患,然後能掌握天下之權。掌握天下之權,然後能解除天下的禍患。在沒有權力時,要得到權力很不容易。而當權力歸向自己時,要掌握卻又毫不困難。千噸之船,平時大家爭着掌舵,是因為有利益在。突然狂風大作,波濤洶湧,前途叵測,眾人正是驚恐萬分、魂飛魄喪之時,救死尚且來不及,還會有誰要爭着掌舵呢?於是挺身出來掌舵,眾人都會以之為依靠,事情也會因此成功。如果您也跟着萎靡不振,自然也會跟着落水而亡。所以説,當權力歸向自己時,要掌握卻又毫不困難。

古時的君子,瞭解老百姓擁護什麼,反對什麼,進而把握住機會。考察陰陽的消長,而抓住命運。因此行動一定會成功,所向無不吉利。伊尹在商代,姬旦在周代就是這樣。在漢朝、唐朝的君子,也差不多做到了這樣。雖然他們的學問還有不夠純粹的地方,但是已經足夠安定天下,絕不是後代那些偷生苟活者可以相比的。

權力是天下利害的大關鍵,小人竊取了權力會成就其惡行,君子掌握了就會成全其善願。所以君子不能夠一天失掉權力,小人不能夠一天擁有權力。想解救天下的危難,而不掌握天下的權力,這就相當於倒拿着太阿寶劍,而把劍柄交給他人,沒有不受傷的。所以君子得到權力有他的原則。以至誠為本,培養自己的品德;扶持善良,以使自己得到幫助;顯示出無所不容的氣量,以使人心得以安定;擴充自己毫無爭競的思想,以使人心氣平和;展示自己不可改變的節操,以使人端正方向;運用他人無法想見的計謀,以震懾奸邪;表現自已完全可以依賴的水平,以讓人相信自己。坦然做自己該做的事,因為甘居下位而得以佔據上位;以謙卑而恬淡的態度做自己該做的事,因為甘居人後而佔盡先機。因此,功蓋天下而沒有誰會嫉妒,美好的品德使萬物得到恩澤而沒有誰與之爭功。這都是您平日修養而具有的品德,是您的長項。只是要在倉促之時,敢於以一身來承擔天下的禍患,挺身而出,掌握天下的權力罷了。

以一身來承擔天下的禍患,哪裏是君子所願意的呢?既然已經走到了這個崗位上,知道天下的禍患終究無法避免,於是以身承當。以身承當,然後天下的危難可以解救。小人不知道禍患不可以倖免,而千方百計逃避禍患,結果釀成大禍,而自己也終究無法逃脱。所以,以一身承擔天下禍患的,是隻有忠誠憂國的君子才能做到,小人是不可能做到的。

我蒙受您的知遇之恩,不能貢獻出有價值的意見來報答您,只有一點微不足道的想法獻給您,只希望您能體會我的真誠,而原諒我的無能,就十分感謝了。

標籤:楊邃 譯文 閣老