酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

老子五章原文及註釋

教育1.5W

《道德經》第五章的原文:天地不仁,以萬物為芻狗;聖人不仁,以百姓為芻狗。天地之間,其猶橐籥乎?虛而不屈,動而愈出。多言數窮,不如守中。

道德經第五章及譯文 老子五章原文及註釋

 譯文

天地沒有仁德,它對待萬物就像對待用草紮成的狗一樣,任由萬物自生自滅。聖人也沒有仁愛,也像對待芻狗那樣對百姓。天地之間,難道不像風箱一樣嗎?它空虛而不枯竭,越鼓動風就越多,生生不息。政令繁多反而更讓人困惑,更行不通,不如保持虛靜。

道德經第五章及譯文 老子五章原文及註釋 第2張

註釋:

芻狗:用草紮成的狗。古代專用於祭祀之中,祭祀完畢,就把它扔掉或燒掉。比喻輕賤無用的東西。

猶橐龠:猶,比喻詞,“如同”、“好像”的意思。橐龠:古代冶煉時為爐火鼓風用的助燃器具――袋囊和送風管,是古代的風箱。

屈:竭盡,窮盡。

俞:通愈,更加的意思。

多聞數窮:聞,見聞,知識。老子認為,見多識廣,有了智慧,反而政令煩苛,破壞了天道。數:通“速”,是加快的意思。窮:困窮,窮盡到頭,無路可行。

守中:中,通衝,指內心的虛靜。守中:守住虛靜。