酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

暮江吟的全詩翻譯

教育1.7W

原文:一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅。可憐九月初三夜,露似真珠月似弓。

翻譯:一道殘陽的餘暉鋪灑在江水之中,江水一半呈現深碧一半染得通紅最惹人憐愛的是九月初三的夜晚,露滴圓潤如珍珠新月初升似彎弓。

 

暮江吟全詩及翻譯 暮江吟的全詩翻譯

《暮江吟》註釋

⑴暮:黃昏。江:指長江。一説指長安城東南的勝景曲江池。吟:古代詩歌的一種形式。

⑵殘陽:夕陽。

⑶瑟瑟:寶石名,碧綠色。這裏用以形容殘陽照不到的半邊江水的顏色。

⑷可憐:可愛。

⑸真珠:即珍珠。月似弓:農曆九月初三,上弦月,其彎如弓。

《暮江吟》賞析

前兩句寫夕陽落照中的江水。後兩句寫新月初升的夜景。詩人選取了紅日西沉到新月東昇這一段時間裏的兩組景物進行描寫,運用了新穎巧妙的比喻,創造出和諧、寧靜的意境,通過吟詠表現出內心深處的情思和對大自然的熱愛之情。

全詩構思妙絕之處,在於攝取了兩幅幽美的自然界的畫面,加以組接。一幅是夕陽西沉、晚霞映江的絢麗景象;一幅是新月東昇,露珠晶瑩的朦朧夜色。兩者分開看各具佳景,合起來讀更顯妙境,詩人又在詩句中妥帖地加入比喻的寫法,使景色倍顯生動。由於這首詩滲透了詩人自願遠離朝廷後輕鬆愉悦的解放情緒和個性色彩,因而又使全詩成了詩人特定境遇下審美心理功能的藝術載體。

暮江吟全詩及翻譯 暮江吟的全詩翻譯 第2張

《暮江吟》創作背景

此詩大約是唐穆宗長慶二年(822)白居易作於赴杭州任刺史途中。當時朝廷政治昏暗,牛李黨爭激烈,詩人品盡了朝官的滋味,自求外任。作者離開朝廷後心情輕鬆暢快,途中沿長江作此詩。

《暮江吟》作者介紹

白居易,字樂天,號香山居士。生於河南新鄭,其先太原(今屬山西)人,後遷下邽(今陝西渭南東北)。貞元進士,授祕書省校書郎。元和年間任左拾遺及左贊善大夫。後因上表請求嚴緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權貴,貶為江州司馬。

長慶初年任杭州刺史,寶曆初年任蘇州刺史,後官至刑部尚書。在文學上,主張“文章合為時而著,歌詩合為事而作”,是新樂府運動的倡導者。其詩語言通俗。有《白氏長慶集》傳世。