酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

晚晴翻譯

教育2.6W

全詩

深居俯夾城,春去夏猶清。

天意憐幽草,人間重晚晴。

並添高閣迥,微注小窗明。

越鳥巢幹後,歸飛體更輕。

“人間重晚晴”出自唐代詩人李商隱所創作的《晚晴》,這首詩描繪雨後晚晴明淨清新的境界和生意盎然的景象,表達出詩人欣慰喜悦的感受和明朗樂觀的襟懷,典型反映了作者桂幕初期的情緒心態。

人間重晚晴全詩 晚晴翻譯

《晚晴》翻譯

一個人深居簡出過着清幽的日子,俯瞰夾城,春天已去,夏季清朗。

小草飽受雨水的浸淹,終於得到上天的憐愛,雨過天晴了。

登上高閣,憑欄遠眺,天高地迥,夕陽冉冉的餘暉透過窗櫺。

越鳥的窩巢已被曬乾,它們的體態也恢復輕盈了。

《晚晴》註釋

夾城:城門外的曲城。

幽草:幽暗地方的小草。

晴:天晴。

並:更。高閣:指詩人居處的樓閣。迥:高遠。

微注:因是晚景斜暉,光線顯得微弱和柔和,故説“微注”。

越鳥:南方的鳥。

《晚晴》賞析

首聯説自己居處幽僻,俯臨夾城,時令正值清和的初夏。乍讀似不涉題,上下兩句也不相屬,其實“俯夾城”的“深居”即是覽眺晚晴的立足點,而清和的初夏又進而點明瞭晚晴的特定時令,不妨説是從時、地兩方面把詩題一體化了——初夏憑高覽眺所見的晚晴。

頷聯寫得渾融概括,深有託寓,頸聯則轉而對晚晴作工緻的描畫。這樣虛實疏密相間,詩便顯得弛張有致,不平板,不單調。

尾聯寫飛鳥歸巢,體態輕捷,仍是登高覽眺所見。“巢乾”、“體輕”切“晴”,“歸飛”切“晚”。宿鳥歸飛,通常是觸動旅人羈愁的,這裏卻成為喜晴情緒的烘托。

作為一首有寓託的詩,《晚晴》的寫法更接近於“在有意無意之間”的“興”。詩人也許本無託物喻志的明確意圖,只是在登高覽眺之際,適與物接而觸發聯想,情與境諧,從而將一剎那間別有會心的感受融化在對晚晴景物的描寫之中,所以顯得特別自然渾成,不着痕跡。

人間重晚晴全詩 晚晴翻譯 第2張

《晚晴》創作背景

李商隱自開成三年(838)入贅涇原節度使王茂元(被視為李黨)以後,便陷入黨爭的狹谷,一直遭到牛黨的忌恨與排擠。宣宗繼立,牛黨把持朝政,形勢對他更加不利。他只得離開長安,跟隨鄭亞到桂林當幕僚。

鄭亞對他比較信任,在幕中多少能感受到一些人情的温暖;同時離開長安這個黨爭的漩渦,得以暫免時時遭受牛黨的白眼,精神上也是一種解放。這首詩即是在此背景下寫成。

《晚晴》作者介紹

李商隱(約813年—約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生於鄭州滎陽。

他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與温庭筠合稱為“温李”,因詩文與同時期的段成式、温庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱為“三十六體”。

其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。作品收錄為《李義山詩集》