酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

漢世老人文言文翻譯及註釋

教育3.29W

      漢朝的時候有個人,年紀大了卻沒有孩子。他家裏非常有錢,但他生性吝嗇,衣食粗劣,(他平時總是)天一亮就起牀,天黑了才睡覺。他經營產業,聚斂錢財從不滿足,自己也不捨得花錢。有的人向他乞討,他又推辭了事,便到屋裏取十文錢,從廳堂往外面走,邊走邊往下扣減。等到走出門後,只剩下一半了,他心疼地閉着眼睛將錢交給乞丐。

漢世老人文言文翻譯 漢世老人文言文翻譯及註釋

一會又反覆叮囑説:“我將家裏的錢都拿來給了你,你千萬不要對別人説,以致別人仿效着都來向我要錢。”老人不久便死了,他的田地房屋被官府沒收,錢財充入國庫。

漢世老人文言文翻譯 漢世老人文言文翻譯及註釋 第2張

原文:

漢世有人,年老無子,家富,性儉嗇。惡衣蔬食,侵晨而起,侵夜而息,營理產業,聚斂無厭,而不敢自用。或人從之求丐者,不得已而入內取十錢。自堂而出,隨步輒減。比至於外,才餘半在,閉目以授乞者。尋復囑雲:“我傾家贍君,慎勿他説,復相效而來。”

老人俄死,田宅沒官,貨財充於內帑矣。

漢世老人文言文翻譯 漢世老人文言文翻譯及註釋 第3張

《漢世老人》賞析:

本文主要諷刺了像漢世老人一樣吝嗇的人,對金錢斤斤計較的人,以強烈的對比來揭露這位吝嗇鬼的慳吝,以其富有程度與老人的吝嗇形成鮮明對照,最精彩的妙筆是“傾家贍君”四字,把一個富有而吝嗇的偽君子寫到了極處。

後半部分對丐者乞討老人表現的描寫,“隨步輒減”,字字千鈞,把每一步中吝嗇鬼的心理活動都囊括在內。其點睛之筆是“閉目以授丐者”一句,“閉目”二字把老人痛苦難捨的真實心理寫得活靈活現。