酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

楊震四知全文翻譯

教育5.65K

《楊震四知》文言文翻譯:楊震已經五十多歲了,多次升官當荊州刺史和東萊太守。在他往東萊郡上任時,路過昌邑縣,原先他所推薦的秀才王密,這時做昌邑縣令,夜裏懷中揣着十斤金子來贈送給楊震。楊震説:“作為老朋友,我是瞭解你的,你不瞭解我,這是怎麼回事呢?”王密説:“夜裏沒有人知道這事。”楊震説:“天知道,地知道,我知道,你知道,怎麼説沒人知道!”王密慚愧地出門走了。

楊震四知文言文翻譯 楊震四知全文翻譯

作品原文:楊震年已五十餘,累遷荊州刺史,東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:”暮夜無知者。“震説:”天知,地知,我知,子知,何謂無知者!“密愧而出。

楊震四知文言文翻譯 楊震四知全文翻譯 第2張

楊震,字伯起,東漢弘農華陰人。他出身名門,八世祖楊喜,在漢高祖時因誅殺項羽有功,被封為"赤泉侯"。高祖楊敞,漢昭帝時為丞相,因功被封安平侯。

楊震四知文言文翻譯 楊震四知全文翻譯 第3張

楊震從少年起就特別聰明好學。當時,今文經學居官學正統地位,非常盛行。他為了通曉今文經學的深刻含義,就拜桓鬱為師,深鑽細研《歐陽尚書》。桓鬱是當朝九卿之一的太常,主管宗廟禮儀和選試博士,曾為漢章帝和漢和帝講授儒經,是當時既顯赫又有很高學術威望的經學大師。在桓鬱的教授下,他通曉經傳,博覽羣書,對各種學問無不深鑽細研。