酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

杜畿傳翻譯

教育1.63W

杜畿,字伯侯,是京兆杜陵人。小時候父親便去世了,繼母對他很苛刻,但他對待繼母卻很孝順。被推舉為孝廉,調任漢中府丞,荀彧將他推薦給太祖,他被太祖任命為河東太守。

杜畿傳文言文翻譯 杜畿傳翻譯

當時全國的郡縣都動盪不安,民生凋敝,只有河東最先安定,並且耗損的財力也最少。杜畿治理地方,一向崇尚寬厚仁惠,管理老百姓也是順其自然。曾經有老百姓來打官司,有的人把這事告訴杜畿,杜畿便親自出來面見他們,給他們講大道理,叫他們回去仔細想想,如果還是想不通的話,就叫他們再到府上來(再給他們講)。父老鄉親自然責斥他們説:“有這樣好的官員,(我們)怎能不聽從他的教誨呢?”從此以後很,就很少有人來打官司了。在他管轄的屬縣,所有的孝子、貞婦、順孫,都免去他們的賦税徭役,隨時慰問鼓勵他們。逐漸地督促老百姓畜養牛、馬,甚至養雞鴨狗豬等,都有規定。百姓勤於農作,家家都比較富裕。杜畿於是説:“老百姓富起來了,不可不教了。”於是在冬天整治軍隊講授武功,又開設學堂,杜畿親自講學,郡中形成了良好的民風。

杜畿傳文言文翻譯 杜畿傳翻譯 第2張

《杜畿傳》原文

杜畿字伯侯,京兆杜陵人也。少孤,繼母苦之,以孝聞。舉孝廉,除漢中府丞。荀彧進之太祖,太祖以畿為司空司直。追拜畿為河東太守。

是時天下郡縣皆殘破,河東最先定。畿治之,崇寬惠,與民無為。民嘗辭訟,有相告者,畿親見為陳大義,遣令歸諦思之,若意有所不盡,更來詣府。鄉邑父老自相責怒曰:“有君如此,奈何不從其教?”自是少有辭訟。班下屬縣,舉孝子、貞婦、順孫,復其徭役,隨時慰勉之。漸課民畜牸牛、草馬,下逮雞豚犬豕,皆有章程。百姓勤農,家家豐實。畿乃曰:“民富矣,不可不教也。”於是冬月修戎講武,又開學官,親自執經教授,郡中化之。