酷知吧

有關飲酒譯文的精選知識

知道生活中的經驗,生活的萬事通,提高生活質量,掌握生活訣竅,生活的精華凝聚於此-飲酒譯文鑑賞列表,飲酒譯文鑑賞列表為您飲酒譯文方面提供無微不至的解答,不再不懂飲酒譯文方面的知識,不再疑慮飲酒譯文方面的知識,健康生活全面開啟盡在飲酒譯文鑑賞列表。

  • 陶淵明《飲酒》原文是什麼

    陶淵明《飲酒》原文是什麼

    陶淵明是中國文學史上影響極為深遠的著名詩人和散文家,特別是他的田園詩為中國古典詩歌開闢了一個新的境界,巧妙地將情、景、理三者結合起來描述農村風光和田園生活,詩歌風格清新、自然,描寫細膩,具有強烈的藝術魅力。下文...

  • 飲酒其五主題概括

    飲酒其五主題概括

    《飲酒·其五》表達了詩人作者厭倦官場腐敗,決心歸隱田園,對超然人生境界的嚮往和追求的思想感情。全詩將説理、抒情、寫景交融一體,表現了陶淵明歸隱田園後的人生態度和生活情趣。《飲酒·其五》魏晉·陶淵明結廬在人境...

  • 酒以成禮文言文及翻譯

    酒以成禮文言文及翻譯

    鍾毓兄弟年紀小的時候,(有次)正好趕上父親在午睡時,就趁着這個時機,一起偷喝藥酒。他們的父親當時睡覺醒來,姑且裝睡,觀察他們要幹什麼。鍾毓在行禮後喝酒,鍾會喝酒不行禮。隨後父親問鍾毓為什麼要行禮,鍾毓説:“酒是完成禮儀的...

  • 夫酒之設文言文全文翻譯

    夫酒之設文言文全文翻譯

    《又誡子書》全文翻譯:宴席上酒的設置,必須要符合禮節、表達情意,適應身體和性格的需要,盡了禮節就該退席,這就達到和諧的頂點了。主人的情意還未盡,客人也還有餘量,可以飲到酒醉,但也不能醉到喪失理智而胡行亂來。作品原文:夫...

  • 飲湖上初晴後雨的翻譯和原文

    飲湖上初晴後雨的翻譯和原文

    《飲湖上初晴後雨》原文飲湖上初晴後雨二首宋·蘇軾其一朝曦迎客豔重岡,晚雨留人入醉鄉。此意自佳君不會,一杯當屬水仙王。其二水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇。欲把西湖比西子,淡粧濃抹總相宜。《飲湖上初晴後雨》翻譯其...

  • 景公飲酒翻譯

    景公飲酒翻譯

    齊景公喝酒,喝了七天七夜。大夫弦章進諫説:“您喝了七天七夜的酒,請您不要喝了!不然的話,就賜我死。”晏嬰拜見,景公對他説:“弦章勸誡我説:‘希望我停止飲酒!不然的話,就賜他死。’如果聽他的勸告,那我就受臣子控制了;...

  • 猩猩嗜酒文言文翻譯啟示

    猩猩嗜酒文言文翻譯啟示

    《猩猩嗜酒》的譯文:猩猩是一種喜好喝酒的野獸。山腳下的人擺上裝着甜酒的酒壺,擺上酒杯,不同大小的都有。他也編許多草鞋,把它們勾連編綴起來,放在道路旁。猩猩一看,就知道是引誘自己上當的,還知道設圈套的人的姓名和他們的...

  • 梨酒文言文翻譯及原文

    梨酒文言文翻譯及原文

    仲賓又説道:以前他的家裏有梨園,其中最大的梨樹每年可以收穫兩車的梨。忽然有一年梨樹結的梨特別多,到處都是,是往年的好幾倍。因此賣不出去,甚至拿去給豬吃,由此可以想像價格有多低。有種梨叫山梨,味道極佳,(就這樣處理)太可...

  • 飲湖上初晴後雨的譯文

    飲湖上初晴後雨的譯文

    《飲湖上初晴後雨》翻譯其一早晨迎客之時,晨曦漸漸地染紅了羣山;傍晚下了陣雨,客人不勝酒力漸入醉鄉。這種雨中之意可惜醉酒的友人沒能領會,美麗的雨景應酌酒和“水仙王”一同欣賞。其二天清氣朗時的西湖,水光盈盈波光楚楚...

  • 將進酒譯文及註釋

    將進酒譯文及註釋

    《將進酒》譯文你難道沒有看見嗎?那黃河之水猶如從天上傾瀉而來,波濤翻滾直奔大海從來不會再往回流。你難道沒有看見,在高堂上面對明鏡,深沉悲歎那一頭白髮?早晨還是黑髮到了傍晚卻變得如雪一般。人生得意之時就要盡情的享...

  • 猩猩嗜酒文言文的翻譯

    猩猩嗜酒文言文的翻譯

    猩猩嗜酒文言文翻譯:猩猩是一種喜歡喝酒的動物。山腳下的人,擺下裝滿甜酒的酒壺,旁邊放着大大小小的酒杯,還編了許多草鞋,把它們勾連編綴起來,放在道路旁邊。猩猩一看,就知道這些都是引誘自己上當的,它們連設這些圈套的人的姓...

  • 賣酒者傳文言文的翻譯

    賣酒者傳文言文的翻譯

    《賣酒者傳》的譯文:萬安縣有個賣酒的人,因為善於釀酒而致富。他一生不欺負他人,如果遇見被派來買酒的奴僕、婢女,一定會問:“你能飲酒嗎?”儘量斟酒給他們喝,並叮囑:“千萬不要偷盜瓶中的酒,以免受主人的鞭笞。”有時奴僕、...

  • 飲酒其五的意思

    飲酒其五的意思

    飲酒·其五魏晉:陶淵明結廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾?心遠地自偏。採菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辨已忘言。譯文將房屋建造在人來人往的地方,卻不會受到世俗交往的喧擾。問我為什麼能...

  • 將進酒翻譯

    將進酒翻譯

    譯文你難道沒有看見嗎?那黃河之水猶如從天上傾瀉而來,波濤翻滾直奔大海從來不會再往回流。你難道沒有看見,在高堂上面對明鏡,深沉悲歎那一頭白髮?早晨還是黑髮到了傍晚卻變得如雪一般。人生得意之時就要盡情的享受歡樂,不要...

  • 飲酒其五陶淵明的翻譯及賞析

    飲酒其五陶淵明的翻譯及賞析

    《飲酒·其五》的翻譯:將房屋建造在喧囂的塵世,卻沒有世俗交往的喧擾。問我為什麼能這樣,只要心志高遠,自然會覺得自己處在僻靜之地。在東籬之下采摘菊花,悠然間看見遠處的南山。傍晚時分,山間的雲氣繚繞,飛鳥結伴而還。這裏...

  • 飲酒其五翻譯和賞析

    飲酒其五翻譯和賞析

    翻譯:居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。問我為何能如此,只要心志高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結着伴兒歸來。這裏面藴含着人生的...

  • 飲酒背景介紹

    飲酒背景介紹

    《飲酒》是一組共二十首的五言詩,寫於詩人辭官歸隱後。當時,東晉社會動盪不安,官場黑暗,陶淵明不願為五斗米折腰,於是棄官歸隱,長歸園田。詩人借酒為題,抒發對社會的不滿及其對田園生活的喜歡。《飲酒·其五》陶淵明〔魏晉〕...

  • 將進酒譯文全解

    將進酒譯文全解

    譯文:你難道沒有看見嗎?那黃河之水猶如從天上傾瀉而來,波濤翻滾直奔大海從來不會再往回流。你難道沒有看見,在高堂上面對明鏡,深沉悲歎那一頭白髮?早晨還是黑髮到了傍晚卻變得如雪一般。人生得意之時就要盡情的享受歡樂,不要...

  • 飲酒翻譯

    飲酒翻譯

    《飲酒·其五》是魏晉詩人陶淵明創作的五言詩,全詩內容為:結廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾?心遠地自偏。採菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辨已忘言。此詩表現了隱居生活的情趣,其意境可分為兩...

  • 飲酒其五原文賞析

    飲酒其五原文賞析

    《飲酒其五》表達了詩人悠閒自得的心境和對寧靜自由的田園生活的熱愛,對黑暗官場的鄙棄和厭惡,抒發作者寧靜安詳的心態和閒適自得的情趣,以及返回自然的人生理想,又寫出了作者欣賞以及讚歎大自然給人帶來的情感。《飲酒其...

  • 村飲黎簡全文的翻譯

    村飲黎簡全文的翻譯

    《村飲》全文翻譯:在傍晚時分,村民們三五一羣,在竹籬外的野棠花下,湊錢喝酒,來緩解一天的勞累。酒至酣處,便聊起了日常瑣事。有人抱怨穀米蠶絲的價格比往日增長了好幾倍,有些老年人講述青年的故事,然而,抱怨卻於事無補。在細雨...

  • 陶淵明飲酒背景

    陶淵明飲酒背景

    《飲酒》是一組二十首的組詩,寫於陶淵明歸隱之後。在東晉末年,政治黑暗,世道艱辛,人們的生活困難,詩人借酒為題,抒發了作者對現實的不滿,對虛偽世俗的厭惡與批評,及其對田園生活的喜愛之情。《飲酒》的寫作年份《飲酒二十首》...

  • 將進酒賞析和原文翻譯

    將進酒賞析和原文翻譯

    譯文你難道沒有看見嗎?那黃河之水猶如從天上傾瀉而來,波濤翻滾直奔大海從來不會再往回流。你難道沒有看見,在高堂上面對明鏡,深沉悲歎那一頭白髮?早晨還是黑髮到了傍晚卻變得如雪一般。人生得意之時就要盡情的享受歡樂,不要...

  • 《飲酒二十首·其三》的翻譯是什麼

    《飲酒二十首·其三》的翻譯是什麼

    《飲酒二十首》是東晉末至南朝宋初期文學家陶淵明創作的一組五言詩,下面一起來看看《飲酒二十首·其三》的翻譯是什麼。1、翻譯:儒道衰微近千載,人人自私吝其情。有酒居然不肯飲,只顧世俗虛浮名。所以珍貴我自身,難道不是...

  • 飲湖上初晴後雨翻譯和原文

    飲湖上初晴後雨翻譯和原文

    《飲湖上初晴後雨》翻譯其一早晨迎客之時,晨曦漸漸地染紅了羣山;傍晚下了陣雨,客人不勝酒力漸入醉鄉。這種雨中之意可惜醉酒的友人沒能領會,美麗的雨景應酌酒和“水仙王”一同欣賞。其二天清氣朗時的西湖,水光盈盈波光楚楚...