酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

弟子規信篇的全文及翻譯

教育1.91W

《弟子規》信篇全文:凡出言,信爲先。詐與妄,奚可焉。話說多,不如少。惟其是,勿佞巧。奸巧語,穢污詞。市井氣,切戒之。見未真,勿輕言。知未的,勿輕傳。翻譯:開口說話,誠信爲先;欺騙和胡言亂語,不可使用;話多不如話少;說話事實求是,不要妄言取巧;不要講奸邪取巧的話語、下流骯髒的詞語;勢利市井之氣,千萬都要戒之。沒有得知真相之前,不要輕易發表意見;不知道真相的傳言,不可輕信而再次傳播。

弟子規信篇全文及翻譯 弟子規信篇的全文及翻譯

  《弟子規》信篇全文

凡出言,信爲先。詐與妄,奚可焉。

話說多,不如少。惟其是,勿佞巧。

奸巧語,穢污詞。市井氣,切戒之。

見未真,勿輕言。知未的,勿輕傳。

事非宜,勿輕諾。苟輕諾,進退錯。

凡道字,重且舒。勿急疾,勿模糊。

彼說長,此說短。不關己,莫閒管。

見人善,即思齊。縱去遠,以漸躋。

見人惡,即內省。有則改,無加警。

唯德學,唯才藝。不如人,當自礪。

衣服,若飲食。不如人,勿生戚。

聞過怒,聞譽樂。損友來,益友卻。

聞譽恐,聞過欣。直諒士,漸相親。

無心非,名爲錯。有心非,名爲惡。

過能改,歸於無。倘掩飾,增一辜。

  《弟子規》信篇翻譯

開口說話,誠信爲先;欺騙和胡言亂語,不可使用;話多不如話少;說話事實求是,不要妄言取巧;

不要講奸邪取巧的話語、下流骯髒的詞語;勢利市井之氣,千萬都要戒之。沒有得知真相之前,不要輕易發表意見;不知道真相的傳言,不可輕信而再次傳播。

對不合理的要求,自己做不到的事情,不要輕易答應許諾;如果輕易答應,就會使自己進退兩難。說話時吐字清楚,語速緩慢;說話不要太快、吐字模糊不清。

不要當面說別人的長處,背後說別人的短處;不關自己的是非,不要無事生非。

看見他人的善舉,要立即學習看齊;縱然能力相差很遠,也要努力去做,逐漸趕上。看見別人的缺點或不良行爲,要反省自己;有則改之,無則加以警惕。

只有品德學識才能技藝不如別人,應當自我激勵,自我磨礪,自我提高。如果是穿着飲食不如他人,不要攀比憂愁。

如果聽到別人的批評就生氣,聽到別人的稱讚就歡喜,壞朋友就會來找你,良朋益友就會離你而去。聽到他人稱讚自己,唯恐過譽;聽到別人批評自己,欣然接受,良師益友就會漸漸和你親近;

不是存心故意做錯的,稱爲過錯;若是明知故犯的,便是罪惡。知錯改過,錯誤就會消失;如果掩飾過錯,就是錯上加錯;

弟子規信篇全文及翻譯 弟子規信篇的全文及翻譯 第2張

  《弟子規》信篇註釋

1、詐:欺騙。妄:胡言亂語。

2、奚:何,怎麼。

3、惟:只有,只要。是,恰當,無誤。

4、佞:會說動聽的話。

5、市井:無賴。

6、的:鮮明,明白。

7、道字:說話吐字。

8、舒:流暢。

8、不關己,莫閒管:出自《孔子家語》:“無多事,多事多患。”

10、縱:雖然。

11、躋:登,上升。

12、省:檢查自己的思想和言行。

13、戚:憂患,悲哀。

14、友:友直,友量,有誠信。

15、直諒士:正直誠實的知識分子。

16、非:用作動詞,做壞事。

17、辜:罪,罪過。

  《弟子規》賞析

《弟子規》全書以通俗的文字、三字韻的形式闡述了學習的重要、做人的道理以及待人接物的禮貌常識等,是一部蒙學經典,所謂“弟子”,不是一般的意義,而是指要做聖賢弟子,而“規”則是“夫”、“見”二字的合體,意思是大丈夫的見識。“弟子規”便是說,要學習聖賢經典.做聖賢弟子,成爲大丈夫。此書原名《訓蒙文》,後賈存仁加以改編,改名《弟子規》。《弟子規》文筆自然流暢,樸實無華,影響深遠,在清代傳統文化中佔有重要地位。

  《弟子規》創作背景

康熙年間,清朝作爲少數民族的統治階層,出於長久統治的目的,主動追求對儒家思想文化的認同。包括崇儒尊孔,提倡修讀四書五經,尊孔子爲“大成至聖文宣先師”;大修孔廟,春秋祭孔、宣諭以孔子儒教爲立國之本。1670年,根據儒學核心制定和頒發“聖諭”十六條,作爲人們的思想準則和行爲規範:篤宗族以昭雍睦;和鄉黨以息爭訟;重農桑以足衣食;尚節儉以惜財用;隆學校以端士習;黜異端以崇正學;講法律以儆愚頑;明禮讓以厚風俗;務本業以定民志;訓子弟以禁非爲;息誣告以全良善;戒匿匪以免株連;完錢糧以省催科;聯保甲以弭盜賊;解仇忿以重生命。另外,康熙十二年的薦舉山林隱逸、十六年開設明史館、十七年的薦舉博學鴻詞,網羅名士,弘揚儒學。這些舉措都促進了儒家的發展,《弟子規》正是在這種文學氛圍下,寫作而成的,原名《訓蒙文》,作者李毓秀。