酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

橘逾淮為枳原文及翻譯

教育8.04K

《橘逾淮為枳》文言文翻譯:晏子將要出使去楚國。楚王聽到這消息後,對身邊的侍衞、大臣説:“晏嬰,是齊國善於辭令的人。現在他將要來了,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?”身邊的侍衞、大臣回答説:“在他到來時,請讓我們捆綁一個人,從大王面前走過,大王就説:‘這人是哪裏人?’我們就回答説:‘這是齊國人。’大王再問:'他犯了什麼罪?’我們就回答説:‘他犯了盜竊罪。’”

橘逾淮為枳文言文翻譯 橘逾淮為枳原文及翻譯

晏子到了楚國,楚王賞賜給他酒喝。他們喝酒喝得正高興時,兩個官吏捆綁着一個人來謁見楚王。楚王説:“捆着的人是做什麼的?”官吏回答説:“他是齊國人,犯了偷盜罪。”楚王看着晏子説:“齊國人本來就善於偷盜嗎?”晏子離開座位回答説:“我聽説過這麼一件事,橘樹生長在淮河以南就是橘樹,生長在淮河以北就變成枳樹,它們僅僅是葉子相似,但它們的果實味道卻不同。這樣的原因是什麼呢?是因為淮南淮北水土不同啊。現在百姓生長在齊國不偷盜,可進入楚國就偷盜,莫非楚國的水土讓人變得善於偷盜嗎?”楚王(尷尬地)笑着説:“聖人是不可以隨便戲弄的,我反而自討沒趣了。”

橘逾淮為枳文言文翻譯 橘逾淮為枳原文及翻譯 第2張

《橘逾淮為枳》原文

晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏(yàn)嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛一人,過王而行,王曰:‘何為者也?’對曰:‘齊人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盜。’”

橘逾淮為枳文言文翻譯 橘逾淮為枳原文及翻譯 第3張

晏子至,楚王賜晏子酒。酒酣,吏二縛一人詣王,王曰:“縛者曷為者也?”對曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮(huái)南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“聖人非所與熙也,寡人反取病焉。”