酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

韓信始為布衣時翻譯及原文

教育2.73W

韓信是淮陰人,最初還是平民百姓時,其生活貧困,沒突出的品行,因而不能被人推舉挑選為官吏,也不能做買賣謀生,曾經向人乞討食物,人們都非常厭惡他。(韓信)曾經向下鄉地方的亭長乞討食物,長達好幾個月,亭長的妻子很擔心,於是每天很早就做好了飯,躲在房間裏吃。

韓信始為布衣時文言文翻譯 韓信始為布衣時翻譯及原文

等到了吃飯的時候韓信來了,也不為他準備食物。韓信非常氣憤,最終絕交離開。多年之後韓信被封了淮陰侯,見到了下鄉的亭長,賞賜百錢,説:“你是一個沒有見識的人,積德行善的事情未能一貫做完。”

韓信始為布衣時文言文翻譯 韓信始為布衣時翻譯及原文 第2張

《韓信始為布衣時》原文

韓信者,淮陰人也。始為布衣時,貧,無行,不得推擇為吏;又不能治生商賈,常從人乞食,人多厭之者。嘗從下鄉亭長乞食,數月,亭長妻患之,乃晨炊牀食。食時信往,不為具食。信怒,竟絕去。數年後,信封淮陰侯,見下鄉亭長,賜百錢,曰:“公,小人也,為德不卒。”

韓信始為布衣時文言文翻譯 韓信始為布衣時翻譯及原文 第3張

劉季、陳平皆不得於其嫂,何亭長之妻足怪!如母厚德,未數數也。獨怪楚、漢諸豪傑,無一人知信者,雖高祖亦不知,僅一蕭相國,亦以與語故奇之,而母獨識於邂逅憔悴之中,真古今第一具眼矣!淮陰漂母祠有對雲:“世間不少奇男子,千古從無此婦人。”亦佳,惜祠大隘陋,不能為母生色。

劉道真少時嘗漁草澤,善歌嘯,聞者莫不留連。有一老嫗識其非常人,〔邊批:具眼。〕甚樂其歌嘯,乃殺豚進之。道真食豚盡,了不謝。最非常人。嫗見不飽,又進一豚,食半而去。後為吏部郎,嫗兒時為小令史,道真超用之。不知其故,問母,母言之。此母亦何愧漂母,而道真胸次勝淮陰數倍矣!