酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

世説新語二則原文翻譯

教育1.44W

在一個寒冷的下雪天,謝太傅把家人都聚集在了一起,跟年輕一輩的人談論詩文。不久,雪下得很大,謝太傅高興地説:“大家覺得這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?”他哥哥的長子説:“把鹽撒在空中差不多可以相比。”哥哥的女兒説:“不如將它比作柳絮隨風舞動的樣子。”太傅高興得笑了起來。謝道韞是謝安大哥謝無奕的女兒,也是左將軍王凝之的妻子。

陳太丘和朋友相約同行,約定的時間是正午。但是正午已經過了,友人並沒有來,太丘不再等候就走了。太丘離開之後,友人卻剛剛到。兒子陳元方那年只有七歲,正在門外玩耍。友人問元方:“你爸爸在家嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻沒來,所以他已經走了。”朋友便生氣了:“陳太丘真不是人,和別人約好了通行,(卻)把別人丟下,自己走了。”元方説:“您跟我爸爸約好正午一起同行,結果您正午不到,就是不講信用;對着兒子罵他的父親,就是沒有禮貌。”友人感到十分慚愧,下車之後,想要拉元方的手,元方頭也不回,徑直走進了自己的家門。

世説新語二則譯文 世説新語二則原文翻譯

 《世説新語》簡介

《世説新語》是南南宋文學家劉義慶所編寫的,是一本記述魏晉人物言談軼事的筆記小説。整本樹一共有8卷,其中包括了德行、政事、方正和言語等36門,相當於一部名士的教科書。

世説新語二則譯文 世説新語二則原文翻譯 第2張

《世説新語》原文

《詠雪》

謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

 《陳太丘與友期行》

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不(通“否”)?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。” 友人慚,下車引之,元方入門不顧。