酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享如何翻譯

教育2.49W

“寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享”翻譯:住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。出自明代宋濂《送東陽馬生序》。宋濂,元末明初文學家,曾被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學者稱太史公。宋濂與高啟、劉基並稱為“明初詩文三大家”。

寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享翻譯 寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享如何翻譯

原文節選

當餘之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;餘則緼袍敝衣處其間,略無慕豔意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋餘之勤且艱若此。

今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之後,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過於餘者乎?

寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享翻譯 寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享如何翻譯 第2張

譯文

當我尋師時,揹着書箱,趿拉着鞋子,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。到學舍後,四肢僵硬不能動彈,僕人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學舍的求學者都穿着錦繡衣服,戴着有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛着白玉環,左邊佩戴着刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿着舊棉袍、破衣服處於他們之間,毫無羨慕的意思。因為心中有足以使自己高興的事,並不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣。

寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享翻譯 寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享如何翻譯 第3張

如今我雖已年老,沒有什麼成就,但所幸還得以置身於君子的行列中,承受着天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之後,每天陪侍着皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?