酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

夜直古詩翻譯

教育1.65W

譯文:夜已經深了,香爐裏的香早已經燃盡,漏壺裏的水也快漏完了。後半夜的春風人帶來陣陣的寒意。然而春天的景色卻是那樣的撩人,讓人難以入睡,只看見隨着月亮的移動,花木的影子悄悄地爬上了欄杆。

夜直古詩譯文 夜直古詩翻譯

《夜直》原文

夜直

宋·王安石

金爐香燼漏聲殘,翦翦輕風陣陣寒。

春色惱人眠不得,月移花影上欄干。

《夜直》註釋

①夜直:晚上值班。“直”通“值”。宋代制度,翰林學士每夜輪流一人在學士院值宿。這首詩《千家詩》選入,改名“春暮”。

②金爐:銅製香爐。

③漏聲殘:指水將滴完,即天快亮。漏聲古代用來計時的漏壺中滴水的聲響。

④翦翦(jiǎn):形容風輕且帶有點寒意。

⑤惱人:引逗、挑動人。

⑥欄干:欄杆。以竹、木等做成的遮攔物。

《夜直》賞析

《夜直》是一首政治抒情詩。王安石遇到了賞識他主張的鋭意變法的宋神宗,正是龍虎風雲、君臣際遇的良機,大展鴻圖,即在眼前。

因此,他在值宿禁中的時候,面對良宵春色,剪剪輕風,金爐香燼,月移花影,一派風光,激起了思想上難以自制的波瀾,為自己政治上的春色撩撥得不能成眠。王安石是借用愛情詩曲折地表達自己政治上的春風得意之情。

夜直古詩譯文 夜直古詩翻譯 第2張

《夜直》創作背景

據《容齋隨筆》中説,宋制翰林學士每晚留一人於學士院值夜,準備皇帝隨時召對,或諮詢政務,或草擬製誥,或收發當夜外廷呈送的緊急封奏,轉呈皇帝。

王安石於宋英宗治平四年(1067年)九月為翰林學士,因他當時正在江寧知府任上,沒有立即到職。宋神宗熙寧元年(1068年)四月,才奉詔進京,越次召對,從此才有資格到內廷值宿。此詩寫在春天,晉京後的次年。

《夜直》作者介紹

王安石,字介甫,號半山。撫州臨川(今江西省撫州市)人。中國北宋時期政治家、文學家、思想家、改革家。

王安石在文學中具有突出成就。其散文論點鮮明、邏輯嚴密,有很強的説服力,充分發揮了古文的實際功用;短文簡潔峻切、短小精悍,名列“唐宋八大家”。

其詩“學杜得其瘦硬”,擅長於説理與修辭,晚年詩風含蓄深沉、深婉不迫,以丰神遠韻的風格在北宋詩壇自成一家,世稱 “王荊公體”。有《臨川集》、《臨川集拾遺》、《臨川先生歌曲》、《臨川先生文集》等。