酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

顧野有麥場文言文翻譯

教育3.17W

這句話的意思是屠户看見野地裏有個麥場,場主人在麥場裏面堆柴,覆蓋成小山似的。這句話出自清代蒲松齡的《狼》,文中着重描寫了狼的欺詐伎倆。

顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘的翻譯 顧野有麥場文言文翻譯

 《狼》原文

一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。

屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘的翻譯 顧野有麥場文言文翻譯 第2張

譯文

一個屠户在晚上回家,擔子裏的肉已經賣完了,只剩下骨頭。屠户在回家的路上遇到了兩隻狼,一直跟隨他走了很遠。

屠户十分害怕,他把骨頭投給狼。其中有隻狼得到骨頭停止了,但是另一隻狼仍然跟從他。屠户又把骨頭投給它,後面得到骨頭的狼停住了腳步,但是之前得到骨頭的狼又跟上了。骨頭已經沒有了,但是兩隻狼像原來一樣一起追趕。

屠户的處境很危急,擔心前後受到狼的攻擊。屠户看見田野中有個麥場,場主在麥場裏面堆柴,覆蓋成小山似的。屠户於是奔向麥場,倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿着刀。狼不敢貿然上前,只能眼瞪着屠户。

過了一會兒,一隻狼徑直走開,其中一隻狼像狗一樣蹲坐在前面。過了一會兒,狼的眼睛好像閉上了,神情十分悠閒。屠户突然起身,用刀劈砍狼的頭,又劈砍幾刀殺死了狼。屠户正想離開的時候,轉身看柴草堆後面,一隻狼在其中打洞,意圖想要鑽洞進入柴草堆來攻擊屠户的後面。狼的身體已經鑽進入一半了,只露出屁股和尾巴。屠户從後面砍斷狼的大腿,也殺死了這隻狼。屠户才明白之前的狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵人。

狼也是十分狡猾的動物,但是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?只能給人增加笑料罷了。