酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

卜算子黃州定慧院寓居作的翻譯是什麼

教育2.43W

《卜算子·黃州定慧院寓居作》的翻譯:彎彎的月亮掛在樹葉稀疏的梧桐樹上;深夜時,人聲剛靜下來。誰能見到幽居的人獨自來往,就像天邊孤雁般縹緲的身影。突然驚起又回過頭來,心有怨恨卻無人知情。挑遍了寒枝也不肯棲息,甘願在沙洲忍受寂寞淒冷。

卜算子黃州定慧院寓居作的翻譯 卜算子黃州定慧院寓居作的翻譯是什麼

《卜算子·黃州定慧院寓居作》

蘇軾 〔宋代〕

缺月掛疏桐,漏斷人初靜。誰見幽人獨往來,縹緲孤鴻影。

驚起卻回頭,有恨無人省。揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。

卜算子黃州定慧院寓居作的翻譯 卜算子黃州定慧院寓居作的翻譯是什麼 第2張

註釋

漏斷:即指深夜。漏,指古人計時用的漏壺;即指深夜。

原題“黃州定惠寺寓居作”。

漏:指更漏而言。這裏“漏斷”不過説夜深罷了。

幽人:幽居的人,形容孤雁。幽,《易·履卦》:“幽人貞吉”,其義為幽囚。引申為幽靜、優雅。

孤鴻:張九齡《感遇》十二之四:“孤鴻海上來。”胡仔《苕溪漁隱叢話》前集三十九:“此詞本詠夜景,至換頭但只説鴻,正如《賀新郎》詞“乳燕飛華屋”,至換頭但只説榴花。….“按兩詞均系泛詠,本未嘗有”夜景“等題,多説鴻,多説石榴,既無所妨,亦未必因之而奇妙。胡評似未諦。

卜算子黃州定慧院寓居作的翻譯 卜算子黃州定慧院寓居作的翻譯是什麼 第3張

省:理解。“無人省“,猶言”無人識“。

《稗海》本《野客叢書》:”觀隋李元操《鴻雁行》曰:“夕宿寒枝上,朝飛空井旁。“坡語豈無自邪?“此言固是。寒枝意廣泛,又説”不肯棲“,本屬無礙。此句亦有良禽擇木而棲的意思。《左傳》哀公十一年:”鳥則擇木,木豈能擇鳥。“杜甫《遣愁》:”擇木知幽鳥。“

末句一本作“楓落吳江冷“,全用唐人崔信明斷句,且上下不接,恐非。