酷知吧

位置:首頁 > 生活 > 

聖教序原文

生活2.63W

聖教序原文

蓋聞:二儀有像,顯覆載以含生;四時無形,潛寒暑以化物。是以,窺天鑑地,庸愚皆識其端;明陰洞陽,賢哲罕窮其數。

聖教序原文和譯文 聖教序原文

然而,天地苞乎陰陽而易識者,以其有像也;陰陽處乎天地而難窮者,以其無形也。故知,像顯可徵,雖愚不惑;形潛莫睹,在智猶迷。況乎,佛道崇虛,乘幽控寂,弘濟萬品,典御十方。舉威靈而無上,抑神力而無下;大之則彌於宇宙,細之則攝於毫釐。無滅無生,歷千劫而不古;若隱若顯,運百福而長今。妙道凝玄,遵之莫知其際;法流湛寂,挹之莫測其源。故知,蠢蠢凡愚,區區庸鄙,投其旨趣,能無疑惑者哉!

然則,大教之興,基乎西土,騰漢庭而皎夢,照東域而流慈。昔者,分形分跡之時,言未馳而成化;當常現常之世,民仰德而知遵。及乎,晦影歸真,遷儀越世。金容掩色,不鏡三千之光;麗象開圖,空端四八之相。於是,微言廣被,拯含類於三塗;遺訓遐宣,導羣生於十地。然而,真教難仰,莫能一其旨歸;曲學易遵,邪正於焉紛糾。所以,空有之論,或習俗而是非;大小之乘,乍沿時而隆替。

有玄奘法師者,法門之領袖也。幼懷貞敏,早悟三空之心;長契神情,先苞四忍之行。松風水月,未足比其清華;仙露明珠,詎能方其朗潤。故以,智通無累,神測未形,超六塵而迥出,只千古而無對。凝心內境,悲正法之陵遲;棲慮玄門,慨深文之訛謬。思欲,分條析理,廣彼前聞;截偽續真,開茲後學。是以,翹心淨土,往遊西域;乘危遠邁,杖策孤征。積雪晨飛,途閒失地;驚砂夕起,空外迷天。萬里山川,撥煙霞而進影;百重寒暑,躡霜雨而前蹤。誠重勞輕,求深願達;周遊西宇,十有七年。窮歷道邦,詢求正教;雙林八水,味道餐風;鹿苑鷲峯,瞻奇仰異。承至言於先聖,受真教於上賢,探賾妙門,精窮奧業。一乘五律之道,馳驟於心田;八藏三篋之文,波濤於口海。

爰自所歷之國,總將三藏要文,凡六百五十七部,譯布中夏,宣揚勝業。引慈雲於西極,注法雨於東垂;聖教缺而復全,蒼生罪而還福。濕火宅之幹焰,共拔迷途;朗愛水之昏波,同臻彼岸。是知,惡因業墜,善以緣升;升墜之端,惟人所託。譬夫,桂生高嶺,雲露方得泫其華;蓮出淥波,飛塵不能污其葉,非蓮性自潔而桂質本貞,良由,所附者高,則微物不能累;所憑者淨,則濁類不能沾。夫以卉木無知,猶資善而成善;況乎人倫有識,不緣慶而求慶。方冀,茲經流施,將日月而無窮;斯福遐敷,與乾坤而永大。

朕,才謝珪璋。言慚博達;至於內典,尤所未閒。昨制序文,深為鄙拙。唯恐,穢翰墨於金簡;標瓦礫於珠林。忽得來書,謬承褒讚;循躬省慮。彌益厚顏,善不足稱,空勞致謝。皇帝在春宮述三藏聖記。

夫!顯揚正教,非智無以廣其文。崇闡微言,非賢莫能定其旨。蓋真如聖教者,諸法之玄宗,眾經之軌躅也。綜括宏遠,奧旨遐深,極空有之精微,體生滅之機要。詞茂道曠,尋之者不究其源;文顯義幽,履之者莫測其際。故知,聖慈所被。業無善而不臻;妙化所敷,緣無惡而不翦。開法網之綱紀,弘六度之正教;拯羣有之塗炭,啟三藏之祕扃。是以,名無翼而長飛,道無根而永固。道名流慶,歷遂古而鎮常;赴感應身,經塵劫而不朽。晨鐘夕梵,交二音於鷲峯;慧日法流,轉雙輪於鹿菀;排空寶蓋,接翔雲而共飛;莊野春林,與天華而合彩。

伏惟皇帝陛下

上玄資福,垂拱而治八荒;德被黔黎,斂衽而朝萬國。恩加朽骨,石室歸貝葉之文;澤及昆蟲,金匱流梵説之偈。

遂使,阿耨達水,通神甸之八川;耆闍崛山,接嵩華之翠嶺。竊以,性德凝寂,麋歸心而不通;智地玄奧,感懇誠而遂顯。豈謂,重昏之夜,燭慧炬之光;火宅之朝,降法雨之澤。

於是,百川異流,同會於海,萬區分義,總成乎實。豈與湯武校其優劣!堯舜比其聖德者哉!

玄奘法師者,夙懷聰令,立志夷簡,神清齠齔之年,體拔浮華之世。凝情定室,匿跡幽巖,棲息三禪,巡遊十地。超六塵之境,獨步迦維;會一乘之旨,隨機化物。以中華之無質,尋印度之真文。遠涉恆河,終期滿字;頻登雪嶺,更獲半珠。問道往還,十有七載;備通釋典,利物為心。

以貞觀十九年九月六日,奉敕於弘福寺,翻譯聖教要文,凡六百五十七部。引大海之法流,洗塵勞而不竭;傳智燈之長焰,皎幽闇而恆明。自非久植勝緣,何以顯揚斯旨!所謂,法相常住,齊三光之明;我皇福臻,同二儀之固。

伏見御製眾經論序,照古騰今。理,含金石之聲;文,抱風雲之潤。治輒以輕塵足嶽,墜露添流,略舉大綱,以為斯記。

治素無才學,性不聰敏。內典諸文,殊未觀覽;所作論序,鄙拙尤繁。忽見來書,褒揚贊述;撫躬自省,慚悚交併。勞師等遠臻,深以為愧。

貞觀廿二年八月三日。

聖教序譯文

聖教序原文和譯文 聖教序原文 第2張

聽説天地有形狀,所以顯露在外、覆蓋並且承載着一切有生命的東西;因為四季沒有形狀,所以深藏着嚴寒酷熱來化育萬物。因此觀察體驗天地的變化,即使是平凡而愚蠢的人也能知道它的一些徵兆;要通曉明白陰陽變化,即使是賢能而有智慧的人也極少有研究透它的變化規律的。但是天地包容着陰陽變化而容易懂的原因,是因為天地有形狀;陰陽變化在天地之間而難研究透的原因,是因為陰陽變化是沒有形狀的。所以天地的形象顯露在外並能得到驗證,即使愚蠢的人也會明白;而陰陽的變化隱藏了起來沒有人能看得見,即使是聰明人仍會迷惑不解。

況且佛道推崇虛空,它駕乘着隱祕來操縱着超脱一切的境界,也主張廣泛救濟眾多生靈,用佛教的理論來治理天下。佛法一旦施發神威就沒有上限,剋制神奇的力量也沒有下限。佛道從大處説它遍佈宇宙,從小處説又能收攏一絲一毫。因為佛道主張不生不滅,超脱一切,所以雖歷經久遠而永不衰落。它有時隱藏,有時顯露,以多種多樣的形式傳送着無數的幸福直到如今。佛道中寓含的神妙的道理和高深的玄機,即使遵循它也沒有誰知道它的邊際的;佛法的流傳,深邃而靜遠,即使推崇它也沒有誰探究出它的根源。所以眾多平凡而無知的人,以及那些平庸淺陋之輩,面對佛教高深的旨意,能沒有疑惑不解嗎?

佛教興起於西天竺,東漢始在中原傳佈。於是關於佛祖分形分跡,當常現常涅磐成佛,金身光照三千世界。普度眾生,脱離四八相苦難等經論遺訓,在東土弘揚,受到眾多僧俗景仰遵循,使眾生免遭三途之劫,而達到生功德之十地。然而正宗佛教義理高深,難以理解,加之不正確的經書雜摻其中,真偽邪正糾葛在一起,空宗、有宗兩派教旨,不同風習之人,或説此是彼非;大乘、小乘兩個教義,在辯論是非曲直中,時而此興彼衰,眾説紛紜莫衷一是。

有個叫玄奘的法師,是法門的領袖人物。他從小就很聰明,心懷忠誠,早就能明白“三空”的教義;長大後他的神情、性格又和佛教的要求很是投合,他總是堅持包括“四忍”境界的佛門修行。即使是松林澗的清風、湖水中的朗月,也比不上他的清麗華美;即使是仙飲的晨露、明亮的珍珠,豈能和他的明朗潤澤相比?所以他智慧超羣,沒有牽掛,精神清透,並不顯露;他超出“六空”,不同於常人,多少年來沒有人可以和相比。他聚精會神地從內心修煉自己,常以正統佛學的衰落為悲傷;他靜心鑽研佛教,常因這精深的理論被謬傳而感慨歎息;他想着要有條有理地分辨剖析經文,擴大佛學古代的經文典籍;取掉虛假的,保留真實的,讓後輩學者從此開始不再混淆真偽。因此他嚮往淨土,就到西域去求學。他冒着生命危險在萬里征途上行進;他拄着枴杖獨自遠行。途中艱險無以計數,早晨的漫天飛雪,行進途中有時找不到棲身之地;傍晚的滾滾風沙,遮天蔽月難辨方向。在萬里山川之上,有着他排開險阻、撥開迷霧前進的身影;在多少個嚴寒酷暑的季節裏,留下他踩霜宿雨而前進的腳印。他憑着對佛祖的誠心,視付出的辛苦為小事,期望着自己的心願得以實現。他遊遍了西域各國,歷時一十七年。他歷經了所有經過的地方,探詢追尋正教。他經雙林;到八水,體會到了佛教聖地的高貴風尚;他去鹿苑,登鷲峯,瞻仰了佛祖生活過的奇珍異途。他在先賢聖人那裏接受了深奧的學問。對於“一乘”“五律”的佛學教説,他很快就牢記在心中,對“八藏”“三篋 ”的佛學理論,他講起來就象波濤流水,滔滔不絕。

於是玄奘從所經過的大小國家中,總共蒐集吸取了三藏主要著作,一共六百五十七部,翻譯成漢文後在中原傳佈,從此這宏大的功業得以宣揚。慈仁的雲朵,從西地緩緩飄來,功德無量的佛法象及時雨一樣遍灑在大唐的國土上。殘缺不全的佛教教義終於恢復完整,在苦難中生活的百姓又得到了幸福。熄滅了火屋裏燃燒的熊熊烈火,(解救眾蒼生於水深火熱之中),從此不再迷失方向;佛光普照,驅散了昏暗,照耀着眾生到達超脱生死的彼岸。因此懂得了做惡必將因果報應而墜入苦海,行善也必定會憑着佛緣而升入天堂。為什麼會有升有墜,那就只有看人的所作所為。比如桂花生長在高高的山嶺上,天上的雨露才能夠滋潤它的花朵;蓮花出自清澈的湖水,飛揚的塵土就不會玷污它的葉子。這並不是説蓮花原本潔淨,桂花原本貞潔,的確是因為桂花所依附的條件本來就高,所以那些卑賤的東西不能傷害到它;蓮花依附的本來就很潔淨,所以那些骯髒的東西就玷污不了它。花草樹木沒有知覺,尚且能憑藉好的條件成就善事,更何況人類有血有肉有思維,卻不能憑藉好的條件去尋求幸福。希望這部《大唐三藏聖教》經得以流傳廣佈,像日月一樣,永放光芒;將這種福址久遠地布撒人間,與天地共存,發揚廣大。

我才學品德遠不能比圭璋玉質,有愧拙文不能圓滿表達衷情,至於佛學經義尤缺知聞,昨作序文很拙劣,唯恐污穢經典,又如置瓦礫於珠璣經典上。承蒙大師錯愛,來書褒讚。撫躬自省,慚愧交併。勞師等遠臻,深以為愧。我的序文不值得稱頌讚美,空勞法師來信致謝。

宣揚佛教聖業,非聰慧者不能廣其經典;崇闡微言大義,非品識兼優者,不能申明宗旨。真如聖教是諸經論的本源,其內容博大宏遠,教旨玄奧幽深,空有之論闡發精微,生滅要旨,體識精深。詞章華茂法理恢弘,探求者難以究其源;經文淺顯,義理深邃,研習者不能測其際。由是可知,慈悲的佛法廣佈,行善業必得善果,行惡者必斷佛緣。舉綱開佛法之網,弘揚六度彼岸之教義,拯救三界眾生於泥沼烈火之中,開啟佛教經論神祕殿堂之門。於是聖教之名望,不翼而飛遍天下,經文義理永值眾生心田之中。佛道慈悲、幸福、歡樂萬古常在,虔誠信佛,感應惠施,雖經千災萬劫也能成正果。早晨的鐘聲,黃昏的誦經,交響迴盪於靈鷲山麓,佛祖智慧之光,佛法神力流佈,法輪常轉於聖地鹿苑。金身佛祖頭上高懸七華寶蓋,與飛翔的彩雲一起流動;莊野春林聖地,佛祖説法如雨如雲,又如天花亂墜。

皇帝陛下,上蒼賜福於他,垂裳拱手而治理天下,德政布行萬邦百姓,使節羣臣恭謹朝見天子。皇帝的恩澤,施與衰翁老媪,遍佈昆蟲動物,從而迎來貝葉真經置之金匱石室。遂使西天竺的阿耨達水與神州的黃河、長江相通,耆者崛山與嵩、嶽、華山相連。我想佛法本性凝靜幽寂,事佛者如不定禪修心焉能得道,佛經義理玄妙深奧,必須誠信感悟,方能修成正果。聖教經典的智慧之光,能遍照茫茫昏暗塵世,佛法如雨,潤澤萬物,拯救眾生於火宅之中。於是不同源流的百川,總彙於法海,各地諸多教派,終統一於聖教經義。皇帝的豐功偉德,天下共仰,又何必與湯、武校其優劣,與堯、舜比其聖德呢?

玄奘法師自幼天資靈秀,氣質善美,潔身自好,從不與浮華塵世同流。為使唐土諸經典,能去偽續真,補缺除訛,達到文質並茂,他立志往西天竺求經問道,遠涉恆河,頻登雪嶺,巡遊大小邦國,置身幽巖,禪居寺院,瞻仰釋迦超塵出世的勝蹟,禮拜佛祖講經説法的聖地迦維,到處尋訪蒐羅貝葉真經,歷時十七年,終於獲得期望的釋典,更得珍貴的舍利珠,滿載迴歸大唐都城長安。貞觀十九年二月六日,精通梵文經典的玄奘法師,奉太宗皇帝之命在弘福寺翻譯佛經。這些浩瀚經典,能為眾生淨洗六塵,往極樂彼岸,能使昏暗的塵世,永遠明亮。如果不是長久深結佛緣,又怎能迎來六百五十七部真經,宣揚大義要旨呢;真所謂法相的光輝,同日月星辰一樣,永放光明。

治素無才學,又無聰敏的稟性,尤其諸多佛經未曾觀覽,所寫序論粗拙繁雜。今忽見法師來書,對我褒揚稱讚,自感慚恐交加,煩勞三藏法師等遠道送來,真是有愧有愧。