酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

誡子書原文和翻譯

教育2.03W

《誡子書》原文

夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!

《誡子書》翻譯

君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養,以節儉來培養自己的品德。不恬靜寡慾無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。學習必須靜心專一,而才幹來自學習。不學習就無法增長才幹,沒有志向就無法使學習有所成就。放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險就不能陶冶性情。年華隨時光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會所用,只能悲哀地坐守着那窮困的居舍,其時悔恨又怎麼來得及?

誡子書原文及翻譯 誡子書原文和翻譯

《誡子書》註釋

⑴誡:告誡,勸勉,勸人警惕。

⑵夫(fú):段首或句首發語詞,引出下文的議論,無實在的意義。君子:品德高尚的人。行:指操守、品德、品行。

⑶靜:屏除雜念和干擾,寧靜專一。修身:個人的品德修養。

⑷養德:培養品德。

⑸淡泊:清靜而不貪圖功名利祿。內心恬淡,不慕名利。《藝文類聚》《太平御覽》作“澹(dàn)泊”。明志:明確志向。明,明確,堅定。

⑹寧靜:這裏指安靜,集中精神,不分散精力。致遠:實現遠大目標。致,達到。

⑺廣才:增長才幹。

⑻成:達成,成就。

⑼淫慢:放縱懈怠,過度享樂。《藝文類聚》作“慆(tāo)慢”,漫不經心之意。淫,放縱。慢,懈怠,懶惰。勵精:振奮精神,盡心,專心。勵,振奮。

⑽險躁:輕薄浮躁,與上文“寧靜”相對而言。治性:修養性情。治,修養;一説通“冶”。

⑾與:跟隨。馳:疾行,指迅速逝去。

⑿日:時間。去:消逝,逝去。

⒀遂:最終。枯落:枯枝和落葉。此指像枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。

⒁多不接世:意思是大多對社會沒有任何貢獻。接世,接觸社會,承擔事務,對社會有益。有“用世”的意思。

⒂窮廬:窮困潦倒之人住的陋室。

⒃將復何及:又怎麼來得及。

《誡子書》賞析

《誡子書》是三國時期政治家諸葛亮臨終前寫給他兒子諸葛瞻的一封家書。文章闡述修身養性、治學做人的深刻道理。從文中可以看出諸葛亮是一位品格高潔、才學淵博的父親,對兒子的殷殷教誨與無限期望盡在此書中。全文語言清新雅緻,説理平易近人,作者運用智慧理性、簡練謹嚴的文字,將普天下為人父者的愛子之情表達得非常深切,使這封家書成為後世歷代學子修身立志的名篇。

《誡子書》的主旨是勸勉兒子勤學立志,修身養性要從淡泊寧靜中下功夫,最忌怠惰險躁。文章概括了做人治學的經驗,着重圍繞一個“靜”字加以論述,同時把失敗歸結為一個“躁”字,對比鮮明。

在文章中,諸葛亮教育兒子,要“淡泊”自守,“寧靜”自處,鼓勵兒子勤學勵志,從淡泊和寧靜的自身修養上狠下功夫。他説,“夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學”。意思是説,不安定清靜就不能為實現遠大理想而長期刻苦學習,要學得真知必須使身心在寧靜中研究探討,人們的才能是從不斷的學習中積累起來的;不下苦功學習就不能增長與發揚自己的才幹,沒有堅定不移的意志就不能使學業成功。諸葛亮教育兒子切忌心浮氣躁,舉止荒唐。

在書信的後半部分,他則以慈父的口吻諄諄教導兒子:少壯不努力,老大徒傷悲。這話看起來不過是老生常談罷了,但它是慈父教誨兒子的,字字句句是心中真話,是他人生的總結,因而格外令人珍惜。

這篇《誡子書》,不但講明修身養性的途徑和方法,也指明瞭立志與學習的關係;不但講明瞭寧靜淡泊的重要,也指明瞭放縱怠慢、偏激急躁的危害。諸葛亮不但在大的原則方面對其子嚴格要求,循循善誘,甚至在一些具體事情上也體現出對子女的細微關懷。

誡子書原文及翻譯 誡子書原文和翻譯 第2張

《誡子書》創作背景

這篇文章當作於蜀漢後主建興十二年(234),是諸葛亮晚年寫給他八歲的兒子諸葛瞻的一封家書。諸葛亮一生為國,鞠躬盡瘁,死而後已。他為了蜀漢國家事業日夜操勞,顧不上親自教育兒子,於是寫下這篇書信告誡諸葛瞻。

《誡子書》作者介紹

諸葛亮,三國時期政治家、軍事家。字孔明,琅邪陽都(今山東沂南)人。早年避亂於荊州,隱居隴畝,時稱“卧龍”。劉備三顧茅廬,他提出聯合孫權抗擊曹操統一全國的建議。此後成為劉備的主要謀士。劉備稱帝后,任為丞相。劉禪繼位,被封為武鄉候,領益州牧,主持朝政。後期志在北伐,頻年出征,與曹魏交戰,最後因病卒於五丈原。有《諸葛亮集》。

標籤:子書 翻譯 原文