酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

答秦太虛書原文及翻譯

教育1.61W

《答秦太虛書》翻譯:蘇軾啟:五月末,我弟弟來,帶來了你寫給我的信,勞你在信中情意深厚地慰問我。我每天都想寫回信致謝,一直拖到今天。現在又收到你通過驛車寄給我的信,讓我更加感激和慚愧。最近已進入初寒天氣,你的生活、身體好嗎?我寄居在這裏,大致上還過得去。但我弟弟剛到筠州,就死去一個女兒,我的老奶媽也去世了。

答秦太虛書翻譯初到黃 答秦太虛書原文及翻譯

哀悼之情還未消去,又收到家裏來的信,信中説我的堂兄太子中舍蘇不欺也在九月中旬去世。我在異鄉既老又病,看到的都是些淒涼的事物,想到人的生命就這樣脆弱!又蒙你(在信中)告訴我,你有段時間病得很重,令我高興的是你現在康復了。

答秦太虛書翻譯初到黃 答秦太虛書原文及翻譯 第2張

原文

軾啟:五月末,舍弟來,得手書,勞問甚厚。日欲裁謝,因循至今。遞中復辱教,感愧益甚。比日履茲初寒,起居何如。

軾寓居粗遣。但舍弟初到筠州,即喪一女子,而軾亦喪一老乳母,悼念未衰,又得鄉信,堂兄中舍九月中逝去。異鄉衰病,觸目悽感,念人命脆弱如此。又承見喻中間得疾不輕,且喜復健。

答秦太虛書翻譯初到黃 答秦太虛書原文及翻譯 第3張

《答秦太虛書》簡介

《答秦太虛書》是北宋文學家蘇軾寫給秦觀的一封書信。書信開頭盡述“異鄉衰病,觸目悽感”,可見作者在謫居中遭遇的種種不幸。然而在隨後的敍述中,蘇軾樂觀豁達的性情漸漸顯露,雖異鄉謫居、生活清苦,連遭痛失親人的打擊,但他仍然自得其樂,入道觀養煉,與山水為伴,與友人同樂,時時“掀髯一笑”,其安之若素的豪情令人肅然起敬。全文行語親切自然,內容瑣碎平凡,而瑣碎之中顯示了作者超凡的灑脱和博大的胸襟。