酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

唐太宗論弓矢文言文翻譯及註釋

教育2.02W

皇上對教太子讀書的官員蕭瑀説:“我小時候喜好弓箭,擁有好弓十幾把,自以為沒有比這更好的,近來把它給造弓的工匠看,工匠卻説‘都不是好弓’,我問他原因,他説:‘木心不直,那麼木頭紋理也不正,即使弓有力但射出的箭也不直。’我才想到熟悉的東西也不能分出好壞,我靠着弓箭平定四方,卻不能做到十分了解,且天下事物,豈能全都知道?”故令京中五品以上的官員輪換住在中書省,多次召見,問他們民間疾苦,政治上的得與失。

唐太宗論弓矢文言文翻譯 唐太宗論弓矢文言文翻譯及註釋

《唐太宗論弓矢》原文

上謂太子少師蕭瑀曰:“朕少好弓矢,得良弓十數,自謂無以加,近以示弓工,乃曰‘皆非良材’,朕問其故。工曰:‘木心不直,則脈理皆邪,弓雖勁而發矢不直。’朕始悟曏者辨之未精也。朕以弓矢定四方,識之猶未能盡,況天下之務,其能遍知乎?”乃令京官五品以上更宿中書內省,數延見,問以民間疾苦、政事得失。

唐太宗論弓矢文言文翻譯 唐太宗論弓矢文言文翻譯及註釋 第2張

《唐太宗論弓矢》註釋

上:皇上,這裏指唐太宗李世民。謂:對誰説,告訴。太子少師:指教皇太子讀書的老師。朕:皇上的自稱,我。好:愛好。矢:箭。近以示弓工:近來把它給造弓的工匠看。弓工:造弓的工匠。皆:全、都。直:筆直。脈理皆邪:木頭的紋理都不正。脈理,指木紋。邪:不正。向:從前的。務:事務。更宿中書內省:輪流在中書內省值班休息。更:輪流。中書內省,屬朝廷決策的機構。數延見:多次邀請覲見。數,屢次。延,邀請。

唐太宗論弓矢文言文翻譯 唐太宗論弓矢文言文翻譯及註釋 第3張

《唐太宗論弓矢》選自司馬光的《資治通鑑·唐紀》,主要講述從討論弓箭的品質好壞得出治理國家的得與失的故事。