酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

曹劌論戰翻譯簡短詳細

教育1.32W

《曹劌論戰》翻譯:莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打我們魯國。莊公準備迎戰。曹劌請求進諫。曹劌的同鄉説道:“大官們商量、謀劃打仗這件事,你又何必去參與呢?”曹劌説:“高官們見識淺陋,不會有深遠的考慮。”於是他就入宮進諫莊公。曹劌問莊公:“您準備憑藉什麼去打仗呢?”莊公説:“衣食這類養生的東西,不敢獨自享有,一定把它分給別人。”曹劌説:“這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會順從您的。”

曹劌論戰翻譯簡短 曹劌論戰翻譯簡短詳細

莊公説:“供祭祀用的祭品,不敢超過實際情況,一定講求誠信。”曹劌説:“小的信用沒有得到神的信任,神不會降幅於你。”莊公説:“大大小小的案件,即使不能一一明察,也一定按實情處理。”曹劌説:“這是盡了本職一類的事情,可以憑藉這個來迎戰。戰鬥就請讓我跟從。”莊公與曹劌同坐一輛車。在長勺作戰。莊公將要擊鼓。曹劌説:“不可以。”齊軍擊過三次鼓之後,説:“可以了。”齊軍大敗。莊公將要驅車追趕齊軍。曹劌説:“不可以。”他從車上下來看到齊軍的車輪走過的痕跡,登上車廂前面扶手的橫木,望見齊軍敗去的情景,説:“可以了。”於是就追趕齊軍。已經勝利了,莊公問曹劌原因。他説:“作戰,靠的是勇氣。擊第一次鼓士兵們勇氣振作,擊第二次士兵們的勇氣就減弱了,擊第三次士兵們的勇氣就枯竭了。對方士兵的勇氣消失了。我軍士氣旺盛,因此戰勝了齊國。齊國是個大國,難以推測他們,恐怕有埋伏。我看見他們的車印亂了,旗子也倒下了,所以追擊齊國。”

曹劌論戰翻譯簡短 曹劌論戰翻譯簡短詳細 第2張

《曹劌論戰》原文欣賞

十年春,齊師伐我。公將戰,曹劌請見。其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”乃入見。

問:“何以戰?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人。”

對曰:“小惠未徧,民弗從也。”公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。”對曰:“小信未孚,神弗福也。”

曹劌論戰翻譯簡短 曹劌論戰翻譯簡短詳細 第3張

公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情。”對曰:“忠之屬也。可以一戰。戰則請從。”

公與之乘,戰於長勺。公將鼓之。劌曰:“未可。”齊人三鼓。

劌曰:“可矣。”齊師敗績。公將馳之。劌曰:“未可。”下視其轍,登軾而望之,曰:“可矣。”遂逐齊師。

既克,公問其故。對曰:”夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”

標籤:論戰 翻譯 簡短