酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

楚人隱形的文言文翻譯

教育2.92W

翻譯:楚國有個過着貧窮生活的人,讀《淮南子》,看到書中寫有“ 螳螂窺探蟬時用樹葉遮擋掩護,可以隱蔽自己。”於是,他便站在樹下仰面摘取樹葉。當他看見螳螂攀着樹葉偵候知了的時候,他便把這片樹葉摘了下來。這枚樹葉落到樹底下,樹下原先已經有許多落葉,不能再分辨哪片是螳螂隱身的那枚樹葉。楚人便掃集收取樹下的好幾筐樹葉拿回家中,一片一片地用樹葉遮蔽自己,問自己的妻子説:“你看不看得見我?”妻子開始總是回答説:“看得見”,經過一整天,妻子於是就厭煩疲倦得無法忍受,只得哄騙他説:“看不見。”楚人暗自高興,他攜帶着樹葉進入集市,當着別人的面拿取人家的物品。於是差役把他捆綁起來送進了縣衙門。

楚人隱形文言文翻譯 楚人隱形的文言文翻譯

  《楚人隱形》原文

楚人貧居,讀《淮南子》,得“螳螂伺蟬自障葉可以隱形”,遂於樹下仰取葉——螳螂執葉伺蟬,以摘之。葉落樹下,樹下先有落葉,不能復分別。掃取數鬥歸,一一以葉自障,問其妻曰:“汝見我不?”妻始時恆答言“見”,經日,乃厭倦不堪,紿雲“不見”。嘿然大喜,齎葉入市,對面取人物。吏遂縛詣縣。

  《楚人隱形》註釋

1、貧居:生活貧困。居:處於。

2、《淮南子》:一種講醫學的書。

3、伺:等待,偵候。

4、自鄣葉:遮蔽自己的樹葉。鄣,同“障”,遮蔽。

5、可以:可以用來。

6、遂:於是,就。

7、分別:分辨。

8、障:遮蔽。

9、不:同“否”。

10、恆:經常,常常。

11、經日:經過一整天(表示時間很長)。

12、不堪:不能忍受。

13、紿(dài):哄騙。

14、嘿:同“默”字。

15、然:……的樣子。

  《楚人隱形》賞析

《楚人隱形》作者是邯鄲淳,三國魏書法家。此文為一篇諷刺性的寓言。楚國的書生天真地認為只要一片葉子就可以隱身,但他不明白葉子只遮住了他自己的眼睛。盲目地相信他人,做事根本不經過頭腦的思考是愚蠢的行為。

在現實生活中,一葉障目的事情比比皆是。許多人對待事情往往只注重表面和局部,他們自以為得到了正確的認識,卻不知自己看到的離真相還差很遠。為避免因沒能全面認識而產生的偏差或錯誤,應具備基本的判斷能力,去思考,去分析,不要被事物的表面所迷惑而做出錯誤的決定。

説明了不要自欺欺人,不要企圖不勞而獲;任何理論都不能盲目追崇,要看清事物本質。更批評了那些死讀書,完全相信書本而自己卻不動腦、沒有主見的人。

楚人隱形文言文翻譯 楚人隱形的文言文翻譯 第2張

  《楚人隱形》創作背景

《楚人隱形》出自《笑林》,為三國魏邯鄲淳撰,共三卷,所記都是俳諧的故事,是我國古代最早的笑話專書。

  《楚人隱形》作者介紹

邯鄲淳(約132年—221年),一作浮,又名竺,字子叔(一作子淑),又字子禮(或作正禮),東漢時潁(yǐng)川陽翟(今河南省禹州市)人,三國魏書法家,官至給事中。因著有《笑林》三卷、《藝經》一卷而著名,被稱為“笑林始祖”,與丁儀、丁廙、楊修為曹植的“四友”。”淳自小有才名,博學多藝,善寫文章,又懂的“蒼、雅、蟲、篆,許氏字指”,方圓遐邇許多人都知其名。

邯鄲淳不經意的閒逸文作——《笑林》和《藝經》,講述了當時的許多笑話、噱頭、善喻、譏諷、幽默趣事以及當時流行的投壺、米夾、擲磚、馬射、彈棋、棋局、食籟等諸般遊藝項目,成為中國最早的笑話和雜耍專著。