酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

姑蘇城外寒山寺原文翻譯

教育1.23W

古詩

月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。

姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

“城外寒山寺”出自唐代詩人張繼所作的《楓橋夜泊》,整首詩表達了作者的羈旅之思,家國之憂,以及身處亂世尚無歸宿的顧慮。

城外寒山寺的古詩 姑蘇城外寒山寺原文翻譯

《楓橋夜泊》翻譯

月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,對着江邊楓樹和漁火憂愁而眠。姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺,半夜裏敲鐘的聲音傳到了客船。

《楓橋夜泊》註釋

1、楓橋:在今江蘇省蘇州市虎丘區楓橋街道閶門外。

2、夜泊:夜間把船停靠在岸邊。

3、烏啼:一説為烏鴉啼鳴,一説為烏啼鎮。霜滿天:空氣極冷的形象語。霜,不可能滿天,這個“霜”字應當體會作嚴寒。

4、江楓:一般解釋作“江邊楓樹”,江指吳淞江,源自太湖,流經上海,匯入長江,俗稱蘇州河。另外有人認為指“江村橋”和“楓橋”。“楓橋”在吳縣南門(閶闔門)外西郊,本名“封橋”,因張繼此詩而改為“楓橋”。

5、漁火:通常解釋,“魚火”就是漁船上的燈火;也有説法指“漁火”實際上就是一同打漁的夥伴。《全唐詩》“漁火”作“漁父”。

6、對愁眠:伴愁眠之意,此句把江楓和漁火二詞擬人化。就是後世有不解詩的人,懷疑江楓漁火怎麼能對愁眠,於是附會出一種講法,説愁眠是寒山寺對面的山名。

7、姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。

8、寒山寺:在楓橋附近,始建於南朝梁代。

9、夜半鐘聲:當今的佛寺除夕才半夜敲鐘,但當時有半夜敲鐘的習慣,也叫“無常鍾”或“分夜鍾”。

《楓橋夜泊》賞析

此詩精確而細膩地描述了一個客船夜泊者對江南深秋夜景的觀察和感受,勾畫了月落烏啼、霜天寒夜、江楓漁火、孤舟客子等景象,有景有情有聲有色。全詩句句形象鮮明,可感可畫,句與句之間邏輯關係又非常清晰合理,內容曉暢易解。不僅中國曆代各種唐詩選本選入此詩,連亞洲一些國家的教科書也收錄此詩。

城外寒山寺的古詩 姑蘇城外寒山寺原文翻譯 第2張

《楓橋夜泊》創作背景

根據《唐才子傳》卷三記載,張繼於“天寶十二年(753)禮部侍郎楊浚下及第”,也就是説考取了進士。而就在天寶十四年(755)爆發了安史之亂,天寶十五年(756)六月,玄宗倉皇奔蜀。因為當時江南政局比較安定,所以不少文士紛紛逃到今江蘇、浙江一帶避亂,其中也包括張繼。

一個秋天的夜晚,詩人泊舟蘇州城外的楓橋。江南水鄉秋夜幽美的景色,吸引着這位懷着旅愁的客子,使他領略到一種情味雋永的詩意美,寫下了這首意境清遠的小詩。

《楓橋夜泊》作者介紹

張繼,字懿孫,漢族,湖北襄州(今湖北襄陽)人。唐代詩人,生平事蹟不詳,約公元753年前後在世,與劉長卿為同時代人。據諸家記錄,僅知他是約天寶十二年(約公元七五三年)的進士。大曆中,以檢校祠部員外郎為洪州(今江西南昌市)鹽鐵判官。

他的詩爽朗激越,不事雕琢,比興幽深,事理雙切,對後世頗有影響。但可惜流傳下來的不到50首。他的最著名的詩是《楓橋夜泊》。