酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問如何翻譯

教育2.39W

“嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問”翻譯:曾去百里之外,手拿着經書向同鄉前輩求教。出自宋濂的《送東陽馬生序》。宋濂,元末明初著名政治家、文學家、史學家、思想家,與高啟、劉基並稱為“明初詩文三大家”,又與章溢、劉基、葉琛並稱為“浙東四先生”

嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問翻譯 嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問如何翻譯

原文節選

餘幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假餘,餘因得遍觀羣書。既加冠,益慕聖賢之道,又患無碩師、名人與遊,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。

先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。餘立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悦,則又請焉。

嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問翻譯 嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問如何翻譯 第2張

譯文

我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,⽆法得到書來看,常向藏書的⼈家求借,親⼿抄錄,約定⽇期送還。天⽓酷寒時,硯池中的⽔凍成了堅冰,⼿指不能屈伸,我仍不放鬆抄書。抄寫完後,趕快送還⼈家,不敢稍稍超過約定的期限。因此⼈們⼤多肯將書借給我,我因⽽能夠看各種各樣的書。已經成年之後,更加仰慕聖賢的學説,⼜苦於不能與學識淵博的⽼師和名⼈交往,曾快步⾛到百⾥之外,⼿拿着經書向同鄉前輩求教。

嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問翻譯 嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問如何翻譯 第3張

前輩德⾼望重,門⼈學⽣擠滿了他的房間,他的⾔辭和態度從未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低⾝側⽿向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮序更為周到,不敢答覆⼀句話;等到他⾼興時,就⼜向他請教。