酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

樑上君子文言文翻譯及原文

教育1.29W

《樑上君子》的譯文:陳寔在鄉間,秉心公正,做人們的表率。當百姓有爭執時,就找陳寔來判決公正,他告訴百姓道理的曲直,百姓回去後沒有埋怨的。大家感歎説:“寧願被刑罰處治,也不願被陳寔批評。”當時年景不好,民眾沒有收成,有小偷夜間進入陳寔家裏,躲在房樑上。

樑上君子文言文翻譯 樑上君子文言文翻譯及原文


陳寔暗中發現了,就起來整頓衣服,讓子孫聚攏過來,正色訓誡他們説:“人不可以不自己努力。不善良的人不一定本性是壞的,(壞)習慣往往由(不注重)品性修養而形成,於是到了這樣的地步。樑上君子就是這樣的人!”小偷大驚,從房樑跳到地上,跪拜在地,誠懇認罪。陳寔開導他説:“看你的長相,也不像個壞人,應該深自剋制,返回正道。然而你這種行為當是由貧困所致。”結果還贈送二匹絹給小偷。從此全縣沒有再發生盜竊。

樑上君子文言文翻譯 樑上君子文言文翻譯及原文 第2張


《樑上君子》的原文

寔在鄉間,平心率物其有爭訟,輒求判正,曉譬曲直,退無怨者。至乃歎曰:“寧為刑罪所加,不為陳君所短。”時歲荒民儉,有盜夜入其室,止於樑上。寔陰見,乃起自整拂,呼命子孫,正色訓之曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習以性成,遂至於此。樑上君子者是矣!”盜大驚,自投於地,稽顙歸罪。寔徐譬之曰:“視君狀貌,不似惡人,宜深克己反善。然此當由貧困。”令遺絹二匹。自是一縣無復盜竊。

《樑上君子》的另一版本

陳實,東漢人也,為人仁愛。時歲饑民餒,有盜夜入其室,棲於樑上。實陰見之,乃起整衣,呼命子孫,正色訓之,曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習以性成,遂至於斯。”兒孫曰:孰也?實指樑上盜曰:‘‘樑上君子是也。‘’盜大驚,自投於地,扣頭歸罪。實徐諭之曰:“視君狀貌,不似惡人,宜深克己反善。”然此當由貧困,乃令人諭之絹二匹。自是一縣無復盜竊。

譯文:陳實是東漢人,為人仁厚慈愛。那一年鬧饑荒,百姓飢餓。有一個小偷晚上進入他的屋子,躲藏在樑上。陳實在暗中看到了他,於是起身整理衣服,叫他的兒孫起來,神情嚴肅地教育他們説:“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是壞的,只是沾染了壞習慣,就變成了這樣。”兒孫説:“這樣的人是誰?”陳實指着樑上的盜賊説:“就是那樑上的君子。”盜賊很吃驚,自己跳下地,磕頭認罪。陳實慢慢地開導他説:“看你的相貌,不像是壞人,應該反省自己,做好事。”陳實知道他很窮,於是讓人給了他二匹絹。從此整個縣中再也沒有小偷了。