酷知吧

有關《詩·衞風·木瓜》譯文的精選知識

知道生活中的經驗,生活的萬事通,提高生活質量,掌握生活訣竅,生活的精華凝聚於此-《詩·衞風·木瓜》譯文鑑賞列表,《詩·衞風·木瓜》譯文鑑賞列表為您《詩·衞風·木瓜》譯文方面提供無微不至的解答,不再不懂《詩·衞風·木瓜》譯文方面的知識,不再疑慮《詩·衞風·木瓜》譯文方面的知識,健康生活全面開啟盡在《詩·衞風·木瓜》譯文鑑賞列表。

  • 《詩·衞風·木瓜》原文

    《詩·衞風·木瓜》原文

    受益匪淺的“益”指收穫、好處。一般是説“利益”,而這種“利益”是包括方方面面的於己有利的東西。它並不侷限於物質,多指意識形態方面或者説是精神層面上的,也包括學到的知識等抽象的內容等等。受益匪淺的出自《詩·衞...

  • 風古詩原文

    風古詩原文

    意思:風可以吹落晚秋的樹葉,風可以吹開早春的鮮花。風吹過江面時掀起千尺巨浪;風吹入竹林時令萬竿翠竹傾倒。《風》是唐代詩人李嶠創作的一首詩,全詩四句兩兩成偶,以“三”“二”“千”“萬”數字對舉排列來表現風的強大,也...

  • 翻譯 詩經氓譯文

    翻譯 詩經氓譯文

    憨厚農家小夥子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我願誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。爬上那垛破土牆,遙向復關凝神望。復關遠在雲霧中,不見情...

  • 精衞填海文言文譯文

    精衞填海文言文譯文

    《精衞填海》的翻譯:炎帝的小女兒,名為女娃。有一次,女娃在東海遊玩,溺水身亡,再也沒有回來,因此化身為精衞鳥。精衞鳥常常叼着西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。精衞填海的傳説出自《山海經》。《精衞填海》的原文炎帝之少...

  • 木蘭詩原文

    木蘭詩原文

    《木蘭詩》翻譯織布機不斷地唧唧唧唧,是木蘭在屋子裏織布。忽然聽不到布機的聲音,只聽得女兒不斷地歎息。女兒你為什麼難過?女兒你有什麼事兒在心裏?女兒我沒有什麼難過,我也沒有什麼事兒在心裏。昨夜見到徵兵的文書,可汗...

  • 泊船瓜洲譯文

    泊船瓜洲譯文

    《泊船瓜洲》的譯文:在京口和瓜洲兩地之間有一水之隔,鐘山就隱藏在數座山巒的後面。温暖的春風將大江南岸吹綠了,明月什麼時候才能照着我回到鐘山下的家裏。《泊船瓜洲》的賞析《泊船瓜洲》不僅僅是政治抒情詩,還是一首充...

  • 四年級上冊精衞填海文言文譯文

    四年級上冊精衞填海文言文譯文

    四年級上冊《精衞填海》文言文翻譯如下:炎帝的小女兒,名字叫女娃。有一次,女娃出遊到東海,淹死了沒有回來,因此化成一隻精衞鳥,經常飛到西山去叼小石頭和小樹枝,用來填塞東海。四年級上冊《精衞填海》文言文原文如下:炎帝之少...

  • 樛木全文注音及譯文

    樛木全文注音及譯文

    nányǒuliáomù,gělěilèizhī。lèzhījun1zǐ,fúlǚsuízhī。南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。nányǒuliáomù,gělěihuāngzhī。lèzhījun1zǐ,fúlǚjiāngzhī。南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之...

  • 菩薩蠻謝逸全詩翻譯

    菩薩蠻謝逸全詩翻譯

    和暖的風天已經晌午,此時春光正好。葡萄變成水綠色,輕輕搖動就掉。兩岸的草煙低低升起,青山裏的杜鵑在啼叫。剛剛回來的時候愁緒萬千,無法入睡。淺色顏料,映着眉痕格外深。對月獨酌已久,獨自喝着酒,面色早已潮紅。《菩薩蠻·...

  • 木蘭詩翻譯

    木蘭詩翻譯

    原文唧唧復唧唧,木蘭當户織。不聞機杼聲,唯聞女歎息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。願為市鞍馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西市買鞍韉...

  • 精衞填海文言文的意思翻譯

    精衞填海文言文的意思翻譯

    炎帝有個小女兒,名字叫女娃。有一次,女娃去東海遊玩,不小心溺水身亡,再也沒有回來,因此(她)化為精衞鳥。經常將西山上的樹枝和石塊叼到東海,用來填塞東海。《精衞填海》原文炎帝之少女,名曰女娃。女娃遊於東海,溺而不返,故為精...

  • 商鞅立木文言文

    商鞅立木文言文

    《商鞅立木》的譯文:變法的條令已準備好了,但還沒有公佈,商鞅擔心人們不相信自己,於是(命人)在國都集市的南門前放置一根三丈高的木頭,招募能把這個木頭搬到北門的人,給予十金。百姓對此感到奇怪,沒有人敢去搬木頭。(商鞅)又...

  • 孔子相衞文言文翻譯成中文

    孔子相衞文言文翻譯成中文

    《孔子相衞》的文言文翻譯:孔子在衞國當相國,他的弟子子皋擔任掌管刑獄的官吏,他砍掉了犯人的腳,讓他去守門。有人在衞國國君面前中傷孔子,説:“孔子想作亂。”衞君想捉拿孔子。孔子逃走了,弟子們都跟着逃跑。子皋跟隨着跑出...

  • 唐詩茅屋為風所破歌原文和翻譯

    唐詩茅屋為風所破歌原文和翻譯

    原文八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自歎息。俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵...

  • 洗兒詩全文的翻譯

    洗兒詩全文的翻譯

    洗兒詩全文翻譯:每個人生下孩子,都希望孩子頭腦聰明。但是聰明有什麼好處呢?我就是因為聰明,遭到人家的嫉妒,被聰明誤了一生。只希望自己的兒子愚笨遲鈍,沒有災難,沒有禍患,而能夠官至公卿。《洗兒詩》指的是《洗兒戲作》,《...

  • 小池古詩譯文

    小池古詩譯文

    《小池》的詩意:泉眼無聲無息地流淌着,這是因為它吝惜涓細的水流。樹陰倒映在水面,是因為它喜歡晴日裏的柔和風光。小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早就有一隻小蜻蜓立在它的上頭。《小池》的賞析《小池》這首詩描繪初夏池塘...

  • 春風送暖入屠蘇全詩譯文

    春風送暖入屠蘇全詩譯文

    春風送暖入屠蘇全詩譯文陣陣轟鳴的爆竹聲中,舊的一年已經過去;和暖的春風吹來了新年,人們歡樂地暢飲着新釀的屠蘇酒。初升的太陽照耀着千家萬户,他們都忙着把舊的桃符取下,換上新的桃符。“春風送暖入屠蘇”出自北宋政治家...

  • 詠柳古詩原文及譯文

    詠柳古詩原文及譯文

    《詠柳》原文碧玉粧成一樹高,萬條垂下綠絲絛。不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。《詠柳》翻譯高高的柳樹長滿了翠綠的新葉,輕柔的柳枝垂下來,就像萬條輕輕飄動的綠色絲帶。這細細的嫩葉是誰的巧手裁剪出來的呢?原來是那二月...

  • 詩經桃夭全文譯文

    詩經桃夭全文譯文

    《國風·周南·桃夭》翻譯桃花怒放千萬朵,色彩鮮豔紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。桃花怒放千萬朵,果實累累大又甜。這位姑娘要出嫁,早生貴子後嗣旺。桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛隨風展。這位姑娘要出嫁,夫家康樂又平...

  • 木蘭詩表達了什麼

    木蘭詩表達了什麼

    《木蘭詩》翻譯織布機不斷地唧唧唧唧,是木蘭在屋子裏織布。忽然聽不到布機的聲音,只聽得女兒不斷地歎息。女兒你為什麼難過?女兒你有什麼事兒在心裏?女兒我沒有什麼難過,我也沒有什麼事兒在心裏。昨夜見到徵兵的文書,可汗...

  • 生木造屋文言文翻譯及註釋

    生木造屋文言文翻譯及註釋

    《生木造屋》翻譯:高陽應打算蓋一所房子。木匠對他説:“不行啊!木料還沒幹,如果把泥抹上去,一定會被壓彎。用新砍下來的濕木料蓋房子,剛蓋成雖然看起來挺牢固,可是過些日子就會倒塌的。”高陽應説:“照你的話,我這房子倒是保險...

  • 木蘭詩第四段的翻譯

    木蘭詩第四段的翻譯

    木蘭詩第四段翻譯:勝利歸來朝見天子,天子高坐在明堂之上。授予木蘭極高的軍功爵位,又給她以千百計的金錢賜賞。可汗問她還有什麼要求?木蘭不願在朝做那顯赫的尚書郎,只願借給一匹日行千里的駿馬,送我返回我那可愛的故鄉。...

  • 《詩經·木瓜》原文是什麼

    《詩經·木瓜》原文是什麼

    《詩經·木瓜》出自《詩經·國風·衞風》,是通過贈答表達深厚情意的詩作,是先秦時期衞國的一首描述愛情的民歌,是現今傳誦最廣的《詩經》名篇之一。那麼《詩經·木瓜》原文是什麼呢?1、原文:投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,...

  • 木屑竹頭文言文翻譯和解釋

    木屑竹頭文言文翻譯和解釋

    《竹頭木屑》翻譯:陶侃在廣州,沒有事的時候總是早朝把白磚運到書房的外邊,傍晚又把它們運回書房裏。別人問他這樣做的緣故,他回答説:“我正在致力於收復中原失地,過分的悠閒安逸,唯恐不能承擔大事,所以才使自己辛勞罷了。”陶...

  • 木蘭詞全文是怎麼翻譯的

    木蘭詞全文是怎麼翻譯的

    歎息聲一聲接着一聲傳出,木蘭對着房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在歎息。問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?木蘭答道:我也沒有在想什麼,也沒有在惦記什麼。昨天晚上看見徵兵文書,知道君主在大規模徵兵,那麼多卷...