酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

張騫不失漢節文言文翻譯建元中

教育5.64K

“張騫不失漢節”出自《漢書·張騫傳》,原文翻譯為:張騫是漢中人,在建元年中擔任了郎官一職。當時投降漢朝的匈奴人説匈奴打敗了月氏王,月氏王逃遁並因此怨恨匈奴,但是沒有人能幫助他一同攻擊匈奴。漢朝正計劃消滅匈奴,聽説此事後,想派使者到月氏,路上必然要經過匈奴,於是招募能出使月氏的人。

張騫不失漢節文言文翻譯 張騫不失漢節文言文翻譯建元中

張騫以郎官的身份應召,出使月氏,與堂邑甘父一起從隴西出關。經過匈奴的時候,匈奴抓住了他們,押送到單于那裏。單于説:“月氏國在我們北方,漢朝為什麼要前往出使月氏?我想要派人出使南越,漢朝會聽憑我的人過去麼?”於是扣留了張騫十多年,給他擇賠了妻室,並且有了兒子,然而張騫始終保留着漢朝的符節,不肯投降。

張騫不失漢節文言文翻譯 張騫不失漢節文言文翻譯建元中 第2張

張騫居住在匈奴西部,趁機與他的下屬向月氏國逃去,向西走了幾十天到了大宛。大宛國聽説漢朝有豐富的財物,想通使而不能,看見了張騫,很是驚喜,問他想要到哪裏。張騫説:“我們為漢朝出使月氏卻被匈奴封鎖道路,如今逃亡出來,只希望大王派人引路送我們。如果真能夠到達月氏,返回漢朝後,漢朝送給大王的財物是説不盡的。”大宛認為説的有道理,就護送張騫,抵達康居。康居再把他們轉送到大月氏。大月氏王已經被匈奴殺掉,匈奴人用力他的夫人為王。已經使大夏國稱臣做了大夏國的君主,土地肥沃富饒,境內很少有盜寇,感到滿足安樂,又認為距離漢朝遙遠而不想親近漢朝,根本就沒有報復匈奴的心思了。張騫從月氏到了大夏,最終不能摸透月氏的真實意圖。

留下一年多,想要返回,要從羌人聚居的地方回去,又被匈奴人俘獲。留下有一年多,單于死去,國內動盪混亂。張騫與匈奴妻子和堂邑甘父一起逃亡回到漢朝。朝廷封張騫為太中大夫,封堂邑甘父為奉使君。當初張騫出行時有一百餘多人,同去十三年,只有二人能夠回還。

漢朝天子聽説了大宛及大夏、安息之類的國家都是大國,有很多奇特的物品,世代不遷徙,很大程度上跟中原國家有相同的習俗,而軍隊力量較弱,看中漢朝的財物;它北面的是大月氏、康居這些國家,軍隊強盛,可以用贈送財物、給以利益的辦法使他們朝拜漢朝。如果真的能夠用恩義使他們歸服,那麼就能擴充萬里之廣的土地,講不同語言有不同習俗的各國就會前來歸附,這樣漢朝的威望恩德就會遍及四海。漢朝天子於是命令經由蜀郡、犍為郡派出負有見機行事使命的使者,四條道路上一同出使,都各自出行一二千里。

張騫以校尉的身份跟隨大將軍衞青攻擊匈奴,知曉有水草之處,軍隊能夠及時得到供給沒有物資缺乏,於是被封為博望侯。這一年是元朔六年。過了兩年,張騫當上了衞尉,跟隨李廣將軍一起從右北平出發攻打匈奴。匈奴把李將軍包圍,軍隊死掉逃跑的人很多,而張騫沒能按時救援應當被斬首,用錢贖罪貶為平民。

天子多次問詢張騫關於大夏之國的情況。張騫已經失掉了侯位,於是説:“聯合了烏孫之後,它西面的大夏等國都可以招來而成為漢朝的外臣。”天子認為有道理,於是封張拜騫為中郎將,率領三百人,各派兩匹馬,趕着數以萬計的牛羊,帶着價值數千萬的黃金絹帛,分派多名持節的副使,道路可以方便通行的話就派人去往旁邊的國家。

張騫回來後,封為專管接待賓客的大行令。過了一年多,張騫去世了。又過了一年,他所派遣出使大夏等國的副使都同有關國家的使者一起回來,於是(從此以後)漢朝西北方向的國家開始跟漢朝互通往來(互通使者)。