酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

南湖秋水夜無煙耐可乘流直上天的翻譯

教育2.93W

意思:秋天夜晚的湖水清澈,沒有一絲煙波水汽,可又怎麼能夠乘着流水直上青天呢。“南湖秋水夜無煙,耐可乘流直上天的意思”出自唐代李白所創作的《遊洞庭湖五首》其二。

南湖秋水夜無煙,耐可乘流直上天的意思 南湖秋水夜無煙耐可乘流直上天的翻譯

《遊洞庭五首》其二原文

遊洞庭湖五首·其二

唐·李白

南湖秋水夜無煙,耐可乘流直上天。

且就洞庭賒月色,將船買酒白雲邊。

《遊洞庭五首》其二翻譯

秋天夜晚的湖水清澈,沒有一絲煙波水汽,可又怎麼能夠乘着流水直上青天呢。

就姑且向洞庭賒來幾分月色,將船駛向白雲邊,痛快的賞月飲酒吧。

《遊洞庭五首》其二註釋

南湖:洞庭湖在嶽州西南,故可稱南湖。

耐可:哪可,怎麼能夠。

賒:賒欠。

《遊洞庭五首》其二賞析

詩人為我們描繪了月夜泛舟的情形:明月皎皎,湖水悠悠。洞庭秋水澄澈無煙,水月相映,清輝怡人。

首句寫景,兼點季節與泛舟洞庭事。“南湖秋水夜無煙”一句,看來沒有具體精細的描繪,卻是天然去雕飾的淡語,惹人聯想。夜來湖上,煙之有無,其誰能察?能見“無煙”,則湖上光明可知,未嘗寫月,而已得“月色”,極妙。

清秋佳節,月照南湖,境界澄沏如畫,讀者如閉目可接,足使人心曠神怡。這種具有形象暗示作用的詩語,淡而有味,其中佳處,又為具體模寫所難到。 在被月色淨化了的境界裏,最易使人忘懷塵世一切瑣屑的得失之情而浮想聯翩。

湖光月色此刻便激起“謫仙”李白羽化遺世之想,所以次句道:耐可乘流而直上青天!傳説天河通海,故有此想。詩人天真的異想,又間接告訴讀者月景的迷人。

後兩句寫泛舟湖上賞月飲酒之樂。“且就”二字意味深長,似乎表明,雖未上天,卻並非青天不可上,也並非自己不願上,而是洞庭月色實在太美,不如暫且留下來。其措意亦妙。

南湖秋水夜無煙,耐可乘流直上天的意思 南湖秋水夜無煙耐可乘流直上天的翻譯 第2張

《遊洞庭五首》創作背景

肅宗乾元二年(759)秋,刑部侍郎李曄貶官嶺南,行經嶽州(今湖南嶽陽),與詩人李白相遇,時賈至亦謫居嶽州,三人相約同遊洞庭湖,李白寫下一組五首的七絕記其事。這是其中第二首,它內涵豐富,妙機四溢,有悠悠不盡的情韻。

《遊洞庭五首》作者介紹

李白,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”,與杜甫並稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。