江城子蘇軾翻譯及賞析題
《江城子》蘇軾翻譯:你我夫妻訣別已經整整十年,強忍不去思念可終究難忘懷。孤墳遠在千里之外,沒有地方能訴説心中的悲傷淒涼。即使你我夫妻相逢怕是也認不出我來了,四處奔波早已是灰塵滿面兩鬢如霜。昨夜在夢中又回到了家鄉,看見你正在小窗前對鏡梳粧。你我二人默默相對無言,只有淚落千行。料想你年年都為我柔腸寸斷,在那淒冷的月明之夜,在那荒寂的短松岡上。
原文原句
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳粧。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
詩詞鑑賞
這首詞是蘇軾為懷念亡妻王弗而作,時熙寧八年(1075年)正月二十日,蘇軾剛到密州任知州。王弗對蘇軾關懷備至,二人情深意篤,恩愛有加。蘇軾與朝中權貴不和,外任多年,悒鬱不得志,夜中夢見亡妻,悽楚哀惋,於是寫下這篇著名的悼亡詞。
明明是作者對亡妻思念深切,偏偏説自己變化太大,妻子已認不出自己,把現實中對妻子的懷念和個人遭遇的哀傷交融,既寫出了千里孤墳的淒涼,也寫出了生者人世的辛酸。
-
邦有道危言危行邦無道危行言孫翻譯是什麼
“邦有道,危言危行;邦無道,危行言孫”的翻譯:國家有道,要正言正行;國家無道,還要正直,但説話要隨和謹慎。“邦有道,危言危行;邦無道,危行言孫”出自孔子的《論語》。憲問恥。子曰:“邦有道,谷;邦無道,谷,恥也。”“克、伐、怨、欲不行焉,可以為仁矣?”子曰:“可以為難矣,仁則...
-
小學英語怎樣入門
隨着全球化發展,各個國家之間的文化交流,我們想要跟上這個時代的發展,不能僅僅只會普通話,還需要學習英語。學會了英語,那麼就可以跟外國交流,甚至能夠有機會到國外進行學習。那麼小學英語怎樣入門呢?請看下面方法。1、首先是培養積極主動的動機。學習是學生的任務,然...
-
釣魚攻略是什麼
釣魚是目前比較受歡迎的一項户外運動,而且也越來越年輕化,現在多了很多年輕人學習釣魚,但是由於他們之前沒有了解過釣魚的知識,再加上是新手,所以很難釣到魚。那麼釣魚攻略是什麼呢?下面我給大家分享釣魚的攻略。1、首先,在釣魚時,我們應該釋放好誘餌,對於新手來説,我們...
-
1歲寶寶輔食做法是什麼
對於很多新手媽媽而言,對孩子餵食輔食這種事情並不是很瞭解,那麼下面我向新手媽媽們分享一個1歲寶寶輔食做法,那就是胡蘿蔔山藥粥,做法很簡單,而且十分適合寶寶食用。1、排骨過水,去味去血水,燒好熱水入生薑備用,放入已過水的排骨,加入食鹽,大火燒開後,轉文火慢燉30分鐘左...