酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

泊岳陽樓下杜甫翻譯

教育3W

《泊岳陽城下》的翻譯:浩瀚的江河之國有千里之大,層巒的山城有百層之高。河岸的風吹卷着夜晚的江浪,小船上冰冷的燈光映照着紛飛落雪。即使遭遇苦境停滯無法前行,心中的雄才大略也不會消退。要往南方去還不能夠預計,若能像北溟的鯤魚那般有變化為鵬鳥的能耐那有多好。

泊岳陽城下翻譯及賞析 泊岳陽樓下杜甫翻譯

《泊岳陽城下》的原文:江國逾千里,山城近百層。岸風翻夕浪,舟雪灑寒燈。留滯才難盡,艱危氣益增。圖南未可料,變化有鯤鵬。

泊岳陽城下翻譯及賞析 泊岳陽樓下杜甫翻譯 第2張

《泊岳陽城下》是杜甫晚年兵荒流離時乘舟從湖北初到岳陽所作,是逢國破家衰的流亡之時,面臨危難,貧病交加。而即便如此,詩人仍不忘滿腔報國之心,臨危彌堅,不棄不餒,詩歌意境悲愴而宏偉有力。

泊岳陽城下翻譯及賞析 泊岳陽樓下杜甫翻譯 第3張

整首詩歌以豪景與壯志襯托出豪邁基調,又岸風夕浪,舟雪寒燈做起伏,及滯留,危難而轉圖南鯤鵬,意境起伏,富於節奏;承轉頓挫,鏗鏘有力;情景呼應,渾然無間。