酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

詹何釣魚文言文原文翻譯及寓意

教育4.37K

《詹何釣魚》原文:詹何以獨繭絲為綸,芒針為鈎,荊蓧為竿,剖粒為餌,引盈車之魚於百仞之淵、汩流之中,綸不絕,鈎不伸,竿不撓。楚王聞而異之,召問其故。詹何曰:“曾聞先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纖繳,乘風振之,連雙鶬於雲際,用心專,動手均也。臣因其事,放而學釣,五年始盡其道。

詹何釣魚原文及譯文 詹何釣魚文言文原文翻譯及寓意

當臣之臨河持竿,心無雜慮,唯魚之念,投綸沉鈎,手無輕重,物莫能亂。魚見臣之鈎餌,猶塵埃聚沫,吞之不疑。所以能以弱制強,以輕致重也。大王治國誠能若此,則天下可運於一握,將亦奚事哉?"楚王曰:“善。”

詹何釣魚原文及譯文 詹何釣魚文言文原文翻譯及寓意 第2張

《詹何釣魚》翻譯:詹何用單股的蠶絲做釣魚的絲繩,用芒刺做鈎,用細竹做釣竿,用剖開的米粒作為釣餌,在有百仞深的深淵中、湍急的河流裏釣到的魚可以裝滿一輛車,釣絲還不斷,釣鈎沒有被扯直,釣竿沒有被拉彎。

詹何釣魚原文及譯文 詹何釣魚文言文原文翻譯及寓意 第3張

楚國的國王聽説了這件事覺得很驚異,就把他叫來問他原因。

詹何説:“聽我已經逝去的父親説過,古代善射的人射箭啊,曾經用拉力很小的弓、纖細的絲繩,順着風一射,一箭連射兩隻黃鸝鳥,(因為)用心專一,用力均勻的原因啊。我按照他的這種做法,模仿着學習釣魚,五年才完全弄懂其中的道理。現在我在河邊持竿釣魚時,心中不思慮雜事,只想魚,丟線沉鈎,手上用力均勻,外物不能擾亂(我的心神)。魚看見我的釣餌,就像看見塵埃或聚集的泡沫一樣,吞食它不會懷疑。所以我能以弱制強,以輕御重啊。大王您治理國家如果可以這樣,那麼天下的事就可以一手應付了,還能有什麼對付不了的嗎?”

楚王説:“説的好。”