酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

荊公改字文言文的翻譯

教育2.35W

翻譯:王安石的一首絕句詩寫道:“京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山,春風又綠江南岸,明月何時照我還?”蘇州那個地方的一個讀書人家裏收藏有這首詩的初稿,最初寫的是“又到江南岸”,後來圈去了“到”,批註説“不好”,改為“過”,又圈掉“過”改作“入”。隨後又改作“滿”。總共照這樣修改前後選用了十多個字,最終才確定為“綠”字。

荊公改字文言文翻譯 荊公改字文言文的翻譯

《荊公改字》出自洪邁的《容齋續筆·詩詞改字》,文中的荊公指的就是王安石,宋神宗時任宰相,推行變法,世稱“王安石變法”。因封荊國公,所以世稱王荊公。王安石,字介甫,號半山,北宋傑出的政治家,思想家,文學家,改革家,唐宋八大家之一。

  《荊公改字》原文

王荊公絕句雲:“京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。春風又綠江南岸,明月何時照我還”。吳中士人家藏其草。初雲“又到江南岸”。圈去“到”字,注曰“不好”。改為“過”,復圈去而改為“入”。旋改為“滿”。凡如是十許字,始定為“綠”。

  《荊公改字》註釋

1、士人:讀書人

2、草:草稿,非正式的文稿(這裏指初稿,底稿)

3、復:再

4、旋:又

5、凡:總共

6、如是:像這樣

7、許:表示大約接近某個數

8、始:才

9、吳中:地名,指蘇州一帶。

荊公改字文言文翻譯 荊公改字文言文的翻譯 第2張

  《荊公改字》賞析

初用到、過、入三字,着眼於時令的變化,體現出了江南迴春;待用滿字,着眼於春深似海,體現出春意正濃;最後定用綠字,着眼於春的偉大生命力。春風作為春天的使者,把江南的草木都吹綠了。一個綠字把春到江南的生機勃勃的景象非常巧妙而又形象地描繪了出來。可見詩人在藝術手法上,善於翻新出奇,富有獨創性。這種注重垂煉字句,認真寫作的態度,是很值得我們學習的。

  《荊公改字》作者

《荊公改字》作者是洪邁,字景廬,號容齋,又號野處,南宋饒州鄱陽(今江西省鄱陽縣)人,南宋著名文學家,洪皓第三子。官至翰林院學士、資政大夫、端明殿學士,宰執、封魏郡開國公、光祿大夫。卒年八十,諡“文敏”。主要作品有《容齋隨筆》《夷堅志》。