酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

周亞夫軍細柳原文及翻譯

教育9.26K

《周亞夫軍細柳》原文

文帝之後六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內守亞夫為將軍,軍細柳:以備胡。上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,鋭兵刃,彀弓弩,持滿。

天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“將軍令曰 ‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無何,上至,又不得入。於是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。

壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”於是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見。”天子為動,改容式車。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。

既出軍門,羣臣皆驚。文帝曰:“嗟乎,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至於亞夫,可得而犯邪!”稱善者久之。

《周亞夫軍細柳》翻譯

漢文帝后元六年,匈奴大舉入侵漢朝的邊境。於是,朝廷委任派宗正官劉禮為將軍,在灞上駐軍;並委派祝茲侯徐厲為將軍,在棘門駐軍;又委派河內郡的太守周亞夫為將軍,在細柳駐軍,以防備匈奴的侵擾。皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,直接驅車而入,將軍及其屬下都騎着馬迎送。隨即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴。

皇上的先行衞隊到了營前,不準進入。先行的衞隊説:“皇上將要駕到。”鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的命令。’”過了不久,皇上駕到,也不讓入軍營。於是皇上就派使者拿符節去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。

守衞營門的官兵對跟從皇上的武官説:“將軍規定,軍營中不準驅車奔馳。”於是皇上的車隊也只好拉住韁繩,慢慢前行。到了大營前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮説:“我是盔甲在身的將士,不便跪拜,請允許我按照軍禮參見。”皇上因此而感動,臉上的神情也改變了,俯身扶着橫木上,派人致意説:“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢後辭去。

出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。文帝感歎地説:“啊!這才是真正的將軍。先前的霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過偷襲而俘虜那裏的將軍,至於周亞夫,豈是能夠侵犯他嗎?”長時間對周亞夫讚歎不已。

周亞夫軍細柳原文及譯文 周亞夫軍細柳原文及翻譯

《周亞夫軍細柳》註釋

1、周亞夫:漢朝將領,西漢開國功臣周勃之子。

2、文帝之後六年:指漢文帝后元六年(公元前158年)。文帝,漢高祖劉邦之子,名恆。

3、匈奴:中國古代北方民族之一。大:大規模,大舉。入邊:侵入邊境。

4、宗正:掌管皇族事務的官員。

5、軍霸上:駐軍霸上。霸上,地名,亦作“灞上”,因地處灞水西岸高原而得名,在今陝西西安東。

6、祝茲侯:封號。

7、棘門:地名,原為秦宮門,在今陝西咸陽東北。

8、河內守:河內郡的郡守。河內,郡名,今河南北部地區。守,郡守,是漢代郡一級的行政長官。

9、備:防備,戒備。胡:胡人,古代對北方少數民族的泛稱,此指匈奴。

10、上:特指皇帝。勞:慰問。軍:軍營。

11、已而:不久。之:到,往。

12、被(pī):通“披”,穿着。

13、鋭兵刃:這裏指刀出鞘。

14、彀(gòu):張開。弩(nǔ):用機械發箭的弓。

15、持滿:把弓拉滿。

16、先驅:先行引導的人員。

17、且:將要。

18、軍門都尉:守衞軍營的將官,職位低於將軍。

19、詔(zhào):皇帝發佈的命令。

20、居無何:過了不久。居,經過,表示相隔一段時間。無何,不久。

21、持節:手持符節。節,符節,皇帝派遣使者或調動軍隊的憑證。

22、壁:營壘。

23、車騎:車馬。

24、驅馳:策馬疾馳。

25、按轡(pèi):控制住車馬。轡,馬韁繩。徐:慢,緩慢。

26、持兵揖(yī):手持兵器行禮。揖,拱手行禮。

27、介胄之士不拜:穿戴着盔甲之將不行跪拜禮。介胄,鎧甲和頭盔,這裏用作動詞,指披甲戴盔。士,將領。

28、為動:被感動。

29、改容式車:表情嚴肅起來,扶着車前橫木俯下身子,表示敬意。式,同“軾”。這裏用作動詞,指扶軾 。

30、稱謝:向人致意,表示問候。

31、既:已經。

32、嗟乎:歎詞,表示慨歎。

33、曩(nǎng):先前。

34、固:必,一定。

35、邪(yé):語氣詞,表示反問。

36、之:助詞。在句中只起調節音節的作用,無實義。

周亞夫軍細柳原文及譯文 周亞夫軍細柳原文及翻譯 第2張

《周亞夫軍細柳》賞析

這篇文章可分三段。第一段,交代邊境的緊張形勢和劉禮、徐厲、周亞夫的三軍駐地。第二段,寫漢文帝勞軍的經過,重點寫了漢文帝在細柳營被擋的一段史實,表現了周亞夫治軍之嚴。第三段,寫勞軍後漢文帝的深明大義和對周亞夫的讚歎。

全文讚揚了周亞夫忠於職守、治軍嚴明和不卑不亢、剛正不阿的品格,同時也體現出漢文帝的深明大義和知人善任。

文章寫得曲折迴環,起伏跌宕,極具精神,充分展示了周亞夫的才華與個性。第一句就大書特書“匈奴大入邊”。不必具言入邊的匈奴有多少軍馬,分幾條路線,攻到了什麼地方,用了這“大入邊”三個字,頓覺烽火燭天,胡塵匝地,一派緊張氣象。司馬遷讓周亞夫在這嚴峻的時刻出場,一起更有激盪雄奇之氣,蓄於筆端。

《周亞夫軍細柳》創作背景

絳侯周勃是漢朝開國功臣。呂后家族威脅到劉氏王朝時,他與丞相陳平共謀誅諸呂,立漢文帝。周亞夫是周勃之子,先為河內守,因他的兄長絳侯周勝之有罪,他被封為條侯,延續絳侯的後代封號。歷經文帝、景帝兩朝,曾任河內郡太守、中尉、太尉、丞相等職。以善於將兵、直言持正著稱。後因得罪景帝下獄,絕食而死。這篇文章即記載他為河內守駐軍細柳時的一段事蹟。

《周亞夫軍細柳》作者介紹

司馬遷,西漢史學家、文學家、思想家。字子長,夏陽(今陝西韓城南)人,一説龍門(今山西河津)人。司馬談之子。早年受學於孔安國、董仲舒,漫遊各地,瞭解風俗,採集傳聞。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108年)任太史令,繼承父業,著述歷史。後因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,發奮繼續完成所著史籍,創作了中國第一部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。