酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

崔景偁拜師文言文翻譯註釋

教育5.74K

譯文:我最初在京城認識景偁,與他結交為朋友,景偁用兄長的態度來照顧我。過了幾年,不久又向朝南坐的我下拜,請求做我的學生。我感到慚愧並謝絕了,但對方不同意。(景偁)説:“偁之所以跟隨您,並不是為了在科舉考試中圖取功名啊。先生您不寫世俗的文章,也不是個庸俗的人,我的願望有希望實現了。”

崔景偁拜師文言文翻譯 崔景偁拜師文言文翻譯註釋

《崔景偁拜師》原文

餘始識景偁於京師,與為友,景偁以兄事餘。既數歲,已而北面承贄,請為弟子。餘愧謝,不獲。且曰:“偁之從先生,非發策決科之謂也。先生不為世俗之文,又不為世俗之人,某則願庶幾焉。”

崔景偁拜師文言文翻譯 崔景偁拜師文言文翻譯註釋 第2張

註釋

餘:我,指本文作者張惠言。他是清代文學家。

北面承贄(zhì):拜師。北面,面朝北,即向朝南坐的老師下拜。

發策決科:科舉考試中獲得功名。

庶幾:有希望。

偁之從先生:偁之所以跟隨您。從:跟從,跟隨。

崔景偁拜師文言文翻譯 崔景偁拜師文言文翻譯註釋 第3張

為:成為。

為:寫。

為:做。

既:已經。

弟子:學生,門徒。

謝:拒絕。

已而:不久。

從:跟隨。