酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

不識自家文言文翻譯和註釋

教育3.16W

《不識自家》的翻譯:從前有個愚蠢的人,經常把鞋子懸掛在門外作為標誌。一天他出門,到了中午,突然下起暴雨。他的妻子收起鞋子。到了快傍晚的時候,這個愚蠢的人回到家,卻沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬走了嗎?”他一直在門外徘徊不進去。他的妻子看見了,説:“這是你的家,為什麼不進屋呢?”

不識自家文言文翻譯註釋 不識自家文言文翻譯和註釋

愚蠢的人説:“門口沒有掛鞋子,這就不是我家。”妻子説:“你難道不認識我了?”愚蠢的人仔細察看了他的妻子,這才恍然大悟。

《不識自家》的原文

曩有愚者,常於户外縣履為志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室。”妻曰:“汝何以不識吾?”愚者審視之,乃悟。

不識自家文言文翻譯註釋 不識自家文言文翻譯和註釋 第2張

註釋:

曩:從前。

縣:懸掛。

履:鞋。

志:標記。

及:等到。

暴:又猛又急的,大

薄暮:臨近傍晚。

薄:臨近

訝:驚訝。

徙:搬遷。

是:這。

汝:你

識:認識。

審視:察看。

熟:仔細

悟:恍然大悟