酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

魯施氏有二子文言文翻譯有什麼

教育2.39W

《魯施氏有二子》文言文翻譯:魯國的施氏有兩個兒子,其中一個愛好學術,另一個愛兵法。愛學術的兒子用文學之道去求得齊侯任用,齊侯接納了他,讓他做諸位公子的老師。愛好兵法的兒子到了楚國,用以武強國的方法向楚王求職,楚王非常喜歡他,讓他擔任軍正之職,他們的俸祿讓他們家裏發了財,他們的爵位使親族顯耀。

魯施氏有二子文言文翻譯 魯施氏有二子文言文翻譯有什麼

施氏的鄰居孟氏,同樣有兩個兒子,他們所學的也和施氏的兒子相同,但卻被貧困的生活弄得非常窘迫,對施家的富有很羨慕,因此便跟隨施氏請教升官發財的竅門。施氏的兩個兒子把實情告訴了孟氏。孟氏的兒子便一個跑到秦國去,以學術去向秦王尋求官職,秦王説:“如今各諸侯國靠武力爭霸,他們所努力從事的是練兵和聚糧罷了。如果用仁義道德來治理我們的國家,這是亡國之道。

魯施氏有二子文言文翻譯 魯施氏有二子文言文翻譯有什麼 第2張

《魯施氏有二子》的原文:魯施氏有二子,其一好學,其一好兵。好學者以術幹齊侯,齊侯納之,為諸公子之傅。好兵者之楚,以法幹楚王,王悦之,以為軍正。祿富其家,爵榮其親。

魯施氏有二子文言文翻譯 魯施氏有二子文言文翻譯有什麼 第3張

施氏之鄰人孟氏,同有二子,所業亦同,而窘於貧。羨施氏之有,因從請進趨之方。二子以實告孟氏。孟氏之一子之秦,以術幹秦王。秦王曰:“當今諸侯力爭,所務兵食而已。若用仁義治吾國,是滅亡之道。”