酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

晉中行文子出亡文言文啟示

教育1.21W

《晉中行文子出亡》譯文:晉中行文子逃亡,經過一個縣城。侍從説:“管理縣邑的人是先生的舊相識,您為什麼不休息一下,等待後面的車子?”文子説:“我從前愛好音樂,這個朋友就送我名琴;我喜愛美玉,這個朋友就送我玉環。這是個只會投合我來求取好處而不會規勸我改過的人。我怕他也會用以前對我的方法去向別人求取好處。”

晉中行文子出亡文言文翻譯 晉中行文子出亡文言文啟示

於是迅速離開。後來這個朋友果然扣下文子後面的兩部車子獻給他的新主子。

《晉中行文子出亡》原文:

晉中行文子出亡,過於縣邑,從者曰:“此嗇夫,公之故人,奚不休舍,且待後車。”文子曰:“吾嘗好音,此人遺我鳴琴;吾好佩,此人遺我玉環。是振我過以求容於我者也,吾恐其以我求容於人也。”乃去之,果收文子後車二乘而獻之其君矣。

晉中行文子出亡文言文翻譯 晉中行文子出亡文言文啟示 第2張

註釋

嗇夫:本指農夫,後用作小官名

佩:同"佩",古人系在衣服上的飾物,常指美玉。

求容:討好的意思。

振:激發,助長

晉中行文子出亡文言文翻譯 晉中行文子出亡文言文啟示 第3張

道理

《晉中行文子出亡》告誡了我們要警惕那些阿諛奉承、投其所好、不斷送禮的小人。他們既能向你諂媚討好,也能在必要時出賣你,去向新的主子討好。