酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

董遇好學文言文翻譯

教育9.29K

《董遇好學》的譯文:董遇,字季直。他的秉性為人樸實敦厚,愛好學習。漢獻帝興平年間,關中混亂,董遇與兄長一起投靠段煨將軍。他們揹着農具,擔貨販賣,董遇常常帶着書本,一有空閒,就拿出來誦讀,他哥哥譏笑他,但他還是照樣讀他的書。

董遇三餘文言文翻譯 董遇好學文言文翻譯

董遇對《老子》很有研究,替它作了註釋;對《春秋左氏傳》也下過很深的功夫,根據研究心得,寫成《朱墨別異》。附近的讀書人請他講學,他不肯教,卻對人家説:“讀書百遍,其義自見。”請教的人説:“(您説的有道理),只是苦於沒有時間。”董遇説:“應當用‘三餘’時間”。有人問“三餘”是什麼?董遇説:“三餘就是三種空閒時間。冬天,沒有多少農活。這是一年裏的空閒時間;夜間,不便下地勞動,這是一天裏的空閒時間;雨天,不好出門幹活,也是一種空閒時間。”

董遇三餘文言文翻譯 董遇好學文言文翻譯 第2張

《董遇好學》的原文

董遇字季直,性質訥而好學。興平中,關中擾亂,與兄季中依將軍段煨。採穭負販,而常挾持經書,投閒習讀,其兄笑之而遇不改。

遇善治《老子》,為《老子》作訓注。又善《左氏傳》,更為作《朱墨別異》,人有從學者,遇不肯教,而云:“必當先;讀百遍!”言:“讀書百遍,其義自見。”

從學者雲:“苦渴無日。”

遇言:“當以‘三餘’。”

或問“三餘”之意。遇言“冬者歲之餘,夜者日之餘,陰雨者時之餘也。”由是諸生少從遇學。