酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

弈喻文言文翻譯主旨

教育9.7K

《弈喻》的譯文:我在友人家裏看別人下棋。一位客人輸了數次,我嗤笑他計算失誤,總是想替他改放棋子,認為他趕不上自己。過一會兒,客人請求和我下棋,我頗為輕視他。剛剛下了幾個棋子,客人已經取得主動的形勢。棋局快到中盤的時候,我思考得更加艱苦,而客人卻輕鬆有餘。

弈喻文言文翻譯 弈喻文言文翻譯主旨

終局計算雙方棋子,客人贏我十三子。我很慚愧,不能説出一句話。以後有人邀請我觀看下棋,我整天默默地坐着看而已。現在求學的人讀古人的書,常常非議古人的錯誤;和現在的人相處,也喜歡説別人的錯誤。人本來就不可能沒有錯誤,但是試試彼此交換位置來相處,心平氣和地估計一下,自己真的沒有一點失誤嗎?自己能夠認識別人的失誤但是不能看到自己的失誤,自己能夠指出別人的小失誤但是不能看到自己的大失誤,自己檢查自己的失誤尚且沒有時間,哪裏有時間議論別人呢!

棋藝的高低,是有標準的,一着的失誤,人們都看得見,即使想回護以前的錯誤也是隱瞞不了的。事理方面的問題,人人都贊成自己認為正確的,人人反對自己認為不正確的。現在世間沒有孔子那樣聖人,誰能斷定真正的正確與錯誤?那麼別人的失誤未必不是有所得,自己沒有失誤未必不是大失誤,但是人們彼此互相譏笑,沒有停止的時候,簡直連看棋的人都不如了。

弈喻文言文翻譯 弈喻文言文翻譯主旨 第2張

《弈喻》原文

予觀弈於友人所。一客數敗,嗤其失算,輒欲易置之,以為不逮己也。頃之,客請與予對局,予頗易之。甫下數子,客已得先手。局將半,予思益苦,而客之智尚有餘。竟局數之,客勝予十三子。予赧甚,不能出一言。後有招予觀弈者,終日默坐而已。

今之學者讀古人書,多訾古人之失;與今人居,亦樂稱人失。人固不能無失,然試易地以處,平心而度之,吾果無一失乎?吾能知人之失而不能見吾之失,吾能指人之小失而不能見吾之大失,吾求吾失且不暇,何暇論人哉!

弈之優劣,有定也,一着之失,人皆見之,雖護前者不能諱也。理之所在,各是其所是,各非其所非,世無孔子,誰能定是非之真?然則人之失者未必非得也,吾之無失者未必非大失也,而彼此相嗤,無有已時,曾觀弈者之不若矣。

《弈喻》的主旨

《弈喻》這個故事告訴我們警戒主觀臆斷、驕傲自大、強不知以為知的人。闡明事理方面的問題,人人都贊成自己認為正確的,反對自己認為不正確的,但現在世間沒有孔子那樣聖人,誰能斷定真正的正確與錯誤?