酷知吧

位置:首頁 > 教育 > 

避暑錄話的文言文翻譯

教育3.06W

《避暑錄話》翻譯:張友正從小學習書法,常常待在一個小閣樓上,閉門不做其他的事,堅持三十年從不停止。有一個別墅,價值三百萬,全被他賣了來買紙。他的書法筆跡高簡,有晉宋人的風格味道。以前的房子在甜水巷,一天忽然捨棄離開,租小房子在水櫃街,和染工成為鄰居。眾人對此非常驚訝,有人問他原因。友正回答説:“我想要借白色的絹學習書法。”

避暑錄話文言文翻譯 避暑錄話的文言文翻譯

和染工約定:凡事有想要染黑色的,先借給他,布帛二丈酬謝二百金。像這樣每天寫好幾個二丈,筆沒有停過。有人把紙贈給他,不問多少,到手就寫,到寫完才停止。張友正向來和蘇子瞻交好。元祐末年,蘇子瞻從揚州被召還,友正就準備飯菜邀請他。已經到了,就相對着擺設了長桌子,上面分別放上好筆、好墨、紙三百列,卻把佳餚放在邊上。蘇子瞻看到,大笑。就坐,二人每喝過一輪酒,就展開紙揮舞着筆。一兩個小童磨墨,幾乎不能供應。喝酒結束,紙也寫完了,都自己認為平日的書法比不上。張友正不曾出仕做官。他的性子剛直,擔心被名聲所連累,很少和人交往,所以知道他書法成就的人少。

避暑錄話文言文翻譯 避暑錄話的文言文翻譯 第2張

《避暑錄話》原文:張友正自少學書,常居一小閣上,杜門不治他事,積三十年不輟。有別館,直三百萬,盡鬻以買紙。其書筆跡高簡,有晉宋人風味。故廬在甜水巷,一日忽棄去,賃小屋於水櫃街,與染工為鄰。眾人異之,或問其故。友正答曰:“吾欲假其素絹學書耳。”與染工約:凡有欲染皂者,先假之,一端酬二百金。如是日書數端,筆未嘗停。

避暑錄話文言文翻譯 避暑錄話的文言文翻譯 第3張

有以紙饋之者不問多寡入手即書,至盡乃已。素與蘇子瞻相善。元祐末,子瞻自揚州召還,友正乃具飯遨之。既至,則對設長案,各以精筆、佳墨、紙三百列其上,而置餚其旁。子瞻見之,大笑。就坐,二人每酒一巡,即展紙揮毫。一二小僮磨墨,幾不能供。飲酒終,紙亦盡,俱自以為平日書莫及也。友正未嘗仕。其性直,恐為名聲所累,少與人交,故知其書者少。